<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Wuwei on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/wuwei/</link><description>Recent content in Wuwei on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 21:26:22 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/wuwei/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>善行無轍迹 — O bom caminhante não deixa rastros</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-bom-andador-sem-rastros-cap-27/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 08:46:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-bom-andador-sem-rastros-cap-27/</guid><description>Dào Dé Jīng, cap. 27. Cinco imagens da perícia taoísta: caminhar, falar, calcular, fechar, atar. Em todas, ausência do gesto técnico aparente.</description></item><item><title>治大國若烹小鮮 — Governar um país grande é como fritar um peixe pequeno</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-governar-pais-grande-fritar-peixe-cap-60/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 08:40:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-governar-pais-grande-fritar-peixe-cap-60/</guid><description>Dào Dé Jīng, cap. 60. Imagem culinária da política taoísta da retração: mexer demais o peixe pequeno o desfaz.</description></item><item><title>為學日益，為道日損 — No estudo se acrescenta cada dia; no Tao se perde cada dia</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-aprender-perder-cap-48/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 08:38:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-aprender-perder-cap-48/</guid><description>Dào Dé Jīng, cap. 48. Oposição entre acumulação do saber e subtração da via, até chegar ao wú-wéi. Linha programática sobre método taoísta.</description></item><item><title>聖人處無為之事，行不言之教 — O sábio age sem agir e ensina sem falar</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-wuwei-cap-2/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 08:33:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-wuwei-cap-2/</guid><description>Dào Dé Jīng, cap. 2. Primeira aparição de wú-wéi (無為) e do par bú-yán (不言, sem palavras) como método do sábio diante das polaridades.</description></item><item><title>What I care about is the Way, which goes beyond skill</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/zhuangzi-cozinheiro-paoding/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 01:30:40 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/zhuangzi-cozinheiro-paoding/</guid><description>Zhuangzi cap. 3 (Interno). Cozinheiro Páodīng disseca o boi sem afiar a lâmina há 19 anos: corta pelos vazios, segue a textura natural. Parábola técnica de wú-wéi.</description></item><item><title>When the shoe fits, the foot is forgotten</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/zhuangzi-quando-o-sapato-serve/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 01:30:40 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/zhuangzi-quando-o-sapato-serve/</guid><description>Zhuangzi cap. 19 (Externo). &amp;lsquo;Quando o sapato serve, esquece-se o pé; quando o cinto serve, esquece-se a cintura.&amp;rsquo; Imagem do esquecimento como sinal de ajuste.</description></item></channel></rss>