#Ving-Tsun
528 notas · última:
Etimologia de 地 (Dei — Dì / dei6)
Etimologia de 地 (dei / dì / dei6): terra, solo, lugar. Composto fonossemântico de 土 (solo) + 也 (yě, fonético; originalmente pictograma de cobra). No Shuowen, leitura cosmológica: 'qi primordial dividido — yang puro vai ao céu, yin pesado faz a terra'. Aparece em dei jong 地樁 (poste de chão) no trecho do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 大 (Daai — Dà / daai6)
Etimologia de 大 (daai / dà / daai6): grande. Pictograma direto de pessoa de braços e pernas abertos, atestado desde o oracle Shang. No Shuowen, vasto cosmologicamente: 'céu é grande, terra é grande, homem também é grande'. Aparece em daai si hing 大師兄 (irmão mais velho da família kung fu) e gwaan mun daai gat 關門大吉, do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 元 (Yuen — Yuán / jyun4)
Etimologia de 元 (yuen / yuán / jyun4): início, origem; cabeça humana; unidade monetária. Pictograma indicativo: 兒 (pessoa) + 一/二 (marca apontando a cabeça). Aparece como unidade monetária (yuán/dólar) no trecho do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 港 (Gong — Gǎng / gong2)
Etimologia de 港 (gong / gǎng / gong2): porto, ramo de rio. Composto fonossemântico de 氵 (água) + 巷 (xiàng, beco — fonético). No Shuowen sob a forma 𣿑: 'ramificação de água'. O sentido moderno 'porto' é tardio. Aparece em heung gong 香港 (Hong Kong, 'porto perfumado'), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 香 (Heung — Xiāng / hoeng1)
Etimologia de 香 (heung / xiāng / hoeng1): perfumado, fragrante. No Shuowen, ideograma de associação: 黍 (sorgo) + 甘 (doce) — o aroma do sorgo cozinhando. Aparece em heung gong 香港 (Hong Kong, literalmente 'porto perfumado'), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 關 (Gwaan — Guān / gwaan1)
Etimologia de 關 (gwaan / guān / gwaan1): trancar (porta com tranca de madeira), passagem montanhosa, fronteira. Composto fonossemântico de 門 (porta) + 𢇂/𢇅 (tranca, fonético). Aparece em gwaan mun daai gat 關門大吉 ('fechar a porta com grande boa sorte' — eufemismo para falência), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 丈 (Jeung — Zhàng / zoeng6)
Etimologia de 丈 (jeung / zhàng / zoeng6): unidade de comprimento (~3,3m, dez chi). No Shuowen: 'mão segurando dez (十)'. Relação metonímica com 丈夫 (homem adulto, ~8 chi de altura) e ramo etimológico com 杖 (bastão). Aparece em jin jeung 千丈 ('mil zhang'), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 千 (Cheen — Qiān / cin1)
Etimologia de 千 (cheen / qiān / cin1): mil. No Shuowen: '十百' (dez centenas). Composição debatida — 大徐 lê '十+人 (associação)', 小徐 lê '十+人聲 (fonético)'; Gao Hongjin propõe '一+亻 (uma unidade humana = mil)'. Aparece em yat lok jin jeung 一落千丈 ('cair mil zhang num só lance'), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 落 (Lok — Luò / lok6)
Etimologia de 落 (lok / luò / lok6): cair, descer. Composto fonossemântico de 艸 (vegetação) + 洛 (luò, fonético). No Shuowen, distinção precisa: 零 para gramíneas que caem, 落 para folhas de árvores. Aparece em yat lok jin jeung 一落千丈 ('cair mil zhang num só lance'), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 蛾 (Ngoh — É / ngo4)
Etimologia de 蛾 (ngoh / é / ngo4): mariposa. Composto fonossemântico de 虫 (inseto) + 我 (wǒ, fonético). Duan Yucai discute a confusão histórica entre 蛾 (mariposa) e 蟻 (formiga). Aparece em dang ngoh 燈蛾 e na expressão pok foh dang ngoh 撲火燈蛾, do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 燈 (Dang — Dēng / dang1)
Etimologia de 燈 (dang / dēng / dang1): lâmpada, candeeiro. Composto fonossemântico tardio: 火 (fogo) + 登 (dēng, fonético). Substituiu o anterior 鐙 (suporte metálico de vela) ao migrar o radical de metal para fogo. Aparece em dang ngoh 燈蛾 ('mariposa de lâmpada'), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 火 (Foh — Huǒ / fo2)
Etimologia de 火 (foh / huǒ / fo2): fogo. Pictograma de chama com base larga e ponta aguda. No sistema dos Cinco Elementos é o agente do Sul. Aparece em pok foh 撲火 e pok foh dang ngoh 撲火燈蛾 ('mariposa que se atira na chama'), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 撲 (Pok — Pū / pok3)
Etimologia de 撲 (pok / pū / pok3): atirar-se contra, investir, agarrar. Composto fonossemântico de 扌 (mão) + 菐 (pú, fonético). Aparece em pok foh dang ngoh 撲火燈蛾 ('a mariposa que se atira na chama'), idiom usado no trecho do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 死 (Sei — Sǐ / sei2)
Etimologia de 死 (sei / sǐ / sei2): morrer, morto. Ideograma de associação: 歺/歹 (osso descarnado) + 人/匕 (pessoa) — vivo curvado ao lado dos ossos do morto. Aparece em ma sei da 馬死打 (literalmente 'cavalo morto bate'), expressão idiomática usada no trecho do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 電 (Din — Diàn / din6)
Etimologia de 電 (din / diàn / din6): relâmpago, eletricidade. No Shuowen: 'choque luminoso de yin e yang' — composto de 雨 (chuva) + 申 (clarão/relâmpago original). Aparece em din dung 電動 (acionado eletricamente), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 動 (Dung — Dòng / dung6)
Etimologia de 動 (dung / dòng / dung6): mover, agir. Composto de 力 (força) com fonético 重 (zhòng, pesado). Forma antiga 𨔝 com radical 辵. Aparece em din dung 電動 (eletricamente acionado), do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 打 (Da — Dǎ / daa2)
Etimologia de 打 (da / dǎ / daa2): golpear, bater. Composto fonossemântico de 扌 (mão) + 丁 (fonético dīng). Caractere 新附 — não consta no Shuowen original, foi acrescentado por Xu Xuan na revisão Song. Aparece em da jong 打樁 e da ji 打字, do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 前 (Chin — Qián / cin4)
Etimologia de 前 (chin / qián / cin4): frente, antes, avançar. No Shuowen aparece como 歬: barco que avança sem caminhar. Aparece em chin gung 前弓, postura do Mui Fa Jong descrita no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 後 (Hau — Hòu / hau6)
Etimologia de 後 (hau / hòu / hau6): atrás, depois, posterior. Ideograma de associação: 彳 (caminho) + 幺 (pequeno/fio) + 夊 (passo lento) — quem anda devagar fica para trás. Aparece em hau hok 後學 e hau jin 後箭, do Mui Fa Jong no Hai Tong por Moy Yat.
Etimologia de 箭 (Jin — Jiàn / zin3)
Etimologia de 箭 (jin / jiàn / zin3): flecha, com radical 竹 (bambu) sobre o fonético 前 (qián). Aparece em hau jin 後箭, postura do Mui Fa Jong descrita no Hai Tong por Moy Yat.
Robert S. Bauer (cantonologista)
Robert Stuart Bauer (n. 1946), cantonologista, professor honorário da Universidade de Hong Kong, Ph.D. linguística (UC Berkeley, 1982). Pesquisa cantonês, dialetos Yue, língua tailandesa e contato linguístico no sudeste asiático. Autor de Modern Cantonese Phonology (1997, com Paul K. Benedict), The Representation of Cantonese with Chinese Characters (2002) e ABC Cantonese-English Comprehensive Dictionary (2020). Bauer 1996 — 'Identifying the Tai substratum in Cantonese' — é fonte recorrente para etimologias de caracteres cantoneses sem ancestral filológico clássico.
Etimologia de 衝 (Chung — Chōng / cung1)
Análise etimológica de 衝 (Chōng / cung1), 'via principal, encruzilhada; chocar, irromper'. Composto fono-semântico: 行 (xíng — caminho, semântico) + 童 (zhòng — fonético). Shuowen: 通道也 ('via principal'). Sentidos derivados — 'fazer frente a', 'voltar-se contra', 'irromper' — são extensões pós-Shuowen registradas no 段注 de Duan Yucai. Caractere relativamente tardio: sem atestação em ossos oraculares ou bronzes; primeira forma datável é o pequeno selo do Shuowen, com generalização no clerical Qin–Han. Sete fontes consultadas.
Kuen Kuit: 打手即消手 (Da Sau Jik Siu Sau)
Kuen Kuit do Ving Tsun listado nos Temas Teóricos do Programa Fundamental do Clã Moy Jo Lei Ou. Lê-se Da Sau Jik Siu Sau (Cantonês) ou Dǎ Shǒu Jí Xiāo Shǒu (Mandarim). Tradução literal: a mão que ataca é a mesma mão que dispersa. Identidade do gesto, não bilateralidade.
Etimologia de 握 (Ak — Wò / aak1)
Análise etimológica de 握 (Wò / aak1), agarrar/segurar com firmeza. Composto fono-semântico: 扌 (mão) + 屋 (fonético, wū). Shuowen: 搤持也 (segurar firmemente). 段注 nota glosa mútua com 搤. Sem oracle nem bronze; primeira atestação no 小篆 do Shuowen, formas Han em 老子甲後, Pedras Xiping e Wu Liang. Comentário de 徐灝 sobre o 古文 vertical (手 sobre 屋). Frequência 1223. No Hai Tong: cheung ak 掌握 — domínio que cobre o intervalo entre palma aberta e mão fechada. Sete fontes consultadas.
Etimologia de 弓 (Gung — Gōng / gung1)
Análise etimológica de 弓 (Gōng / gung1), 'arco; curvar-se; arquear'. Pictograma de arco — caractere é ele próprio chave de secção Shuowen e radical Kangxi 57. Shuowen: 以近窮遠 ('com o próximo, alcançar o distante' — definição funcional do arco). 段注 cita o *Zhouli* sobre os 六弓 (Seis Arcos) — sistema cerimonial Zhou: 王弓, 弧弓 (penetração de armadura), 夾弓, 庾弓 (caça de aves), 唐弓, 大弓 (instrução). 7 oracle bones + bronzes Western Zhou. No Hai Tong: chin gung 前弓 (postura de arco frontal) — postura clássica em que a perna dianteira flexiona como arco e a traseira reta. Sete fontes consultadas.
Etimologia de 磋 (Choh — Cuō / co1)
Análise etimológica de 磋 (Cuō / co1), 'polir/lixar marfim ou osso; deliberar mutuamente'. Composto fono-semântico: 石 (pedra/lixa) + 差 (chà — fonético, com semântica 'diferença/correção'). Sem entrada própria no Shuowen Jiezi; 磋 é caractere especializado posterior. Sem atestação em oracle ou bronze. Em par com 切, forma chit choh 切磋 — par lexical fixo. *Shijing*, *Wei Feng*, *Qi'ao*: 如切如磋 ('como talhar, como polir') — fórmula clássica do refinamento humano. No Hai Tong: chit choh 切磋 (polimento mútuo, refinamento por troca entre praticantes). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 切 (Chit — Qiē / cit3)
Análise etimológica de 切 (Qiē / cit3), 'cortar; trabalhar (osso/marfim); polimento mútuo'. Composto fono-semântico: 刀 (faca) + 七 (qī — sete, fonético; mas originalmente pictograma de corte). 丁山 (séc. XX): 七 era originalmente o pictograma de corte transversal (中切斷形); foi emprestado para o numeral 'sete'; daí a necessidade de adicionar 刀 a 七 para fixar o sentido 'cortar'. Shuowen: 刌也 ('cortar/dividir'). 段注 documenta extensões para 迫切 (urgente), 一切 (tudo), além de 反切 (sistema fonológico). Em par com 磋, forma chit choh 切磋 — polimento mútuo (pessoas que trabalham osso e marfim juntos para refinarem-se). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 境 (Ging — Jìng / ging2)
Análise etimológica de 境 (Jìng / ging2), 'fronteira; território; estado/domínio (espacial e mental)'. Composto fono-semântico: 土 (tǔ — terra, semântico) + 竟 (jìng — terminar, fonético com associação semântica). Não tem entrada no Shuowen original — está no 說文新附 ('Suplemento ao Shuowen') de Xu Xuan (séc. X). 段注 sob 竟: 境 é 俗別製 ('variante popular criada à parte'); o original era 竟 (terminar/limite). 鄭珍 documenta atestações Han: 高朕修周公禮殿碑, 張平子碑 — 境 é caractere Han, posterior. No Hai Tong: fa ging 化境 (domínio de transformação — estado avançado da prática). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 化 (Fa — Huà / faa3)
Análise etimológica de 化 (Huà / faa3), 'transformar; converter; ensinar e influenciar'. Composto ideográfico (會意): 人 (pessoa em pé) + 𠤎/匕 (pessoa de cabeça para baixo) — duas figuras humanas, uma direita e uma invertida. 朱芳圃 (séc. XX): 化 representa o gesto de cambalhota/virar — daí o sentido de transformação. Shuowen: 教行也 ('ensino posto em prática'). 段注: 教行於上,則化成於下 ('quando o ensino acontece em cima, a transformação completa-se embaixo'). 25 oracle bones — atestação Shang. Frequência 222. No Hai Tong: fa ging 化境 ('domínio de transformação' — estado em que o praticante transcende a forma codificada). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 者 (Je — Zhě / ze2)
Análise etimológica de 者 (Zhě / ze2), 'aquele que; -ista; partícula de definição/distinção'. Shuowen: 別事詞也 ('palavra que distingue/marca matérias'). 段注: 言主於別事 — discurso para distinguir. hanziyuan oferece análise pictográfica: 耂 (vestígio de árvore queimada da qual se coleta tinta) + 曰 (boca falando) — 'tinta para escrever o que é dito'. Sentido nuclear: marcador nominal/atributivo (作者 — agente de uma ação; 學者 — estudioso; 練武者 — praticante de artes marciais). Frequência 65 — top 100. No Hai Tong: lin mo je 練武者 (aquele que pratica artes marciais). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 練 (Lin — Liàn / lin6)
Análise etimológica de 練 (Liàn / lin6), 'treinar; praticar; refinar; cozer-e-branquear seda crua'. Composto fono-semântico: 糸 (mì — fio de seda) + 柬 (jiǎn — selecionar, fonético com associação semântica). Shuowen: 湅繒也 ('cozer/lavar tecido de seda'). 段注 detalha o processo: 湅 = 𤄒 = 淅 = 汏 — lavar a seda nas águas como se lava arroz. **Sentido original concreto: branquear seda crua por fervura e lavagem; sentido derivado: refinar, treinar.** A semântica de 'treinar' nasce assim da metáfora artesanal — treinar é submeter o material bruto a processo repetido até purificação. No Hai Tong: lin mo je 練武者 (praticante das artes marciais). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 插 (Chaap — Chā / caap3)
Análise etimológica de 插 (Chā / caap3), 'inserir, espetar, perfurar; participar'. Composto fono-semântico: 扌 (mão) + 臿 (chā — pá/almofariz, fonético com associação semântica). Variante: 揷 (forma antiga). Shuowen: 刺肉也 ('perfurar carne'). 段注 corrige: 肉 deve ser lido como 內 ('interior') — 刺內 ('perfurar para dentro'); o sentido base é **espetar/inserir adentro**. Sem oracle bones nem bronzes — caractere atestado só em Han Shuowen e textos clássicos posteriores. No Hai Tong: chaap kuen 插拳 (punho de inserção/penetração). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 路 (Lo — Lù / lou6)
Análise etimológica de 路 (Lù / lou6), 'caminho, estrada, rota'. Composto fono-semântico: 足 (zú — pé/perna) + 各 (gè — fonético). Shuowen: 道也 ('caminho'). 段注 distingue uso amplo (統言) vs analítico (析言): no *Zhouli*, 道 é caminho ao longo de 澮 (canal), 路 é caminho ao longo de 川 (rio) — distinção institucional. *Erya* e *Mao Zhuan*: 路, 大也 ('路 é grande'). Sem oracle bones; bronze Western Zhou middle (史懋壺). Frequência 280. No Hai Tong: jung lo 中路 (caminho central — vocabulário marcial das três alturas/linhas de ataque). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 方 (Fong — Fāng / fong1)
Análise etimológica de 方 (Fāng / fong1), 'quadrado, direção, lado, método'. Shuowen: 併船也 ('barcos atados juntos') — pictograma de dois barcos amarrados. 段注 oferece exegese exaustiva: sentido original = barcos pareados; extensões: madeiras amarradas (jangada), comparação (比方), quadrado/direção (方圓, 方向), região, próprio (旁), grande (大). hanziyuan oferece interpretação alternativa: pessoa carregando vara horizontal com dois objetos nas pontas (origem possível dos sentidos 'quadrado' e 'direção'). 291 oracle bones — atestação Shang massiva. Frequência 63 — top 100. No Hai Tong: fong wai 方位 (orientação). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 走 (Jau — Zǒu / zau2)
Análise etimológica de 走 (Zǒu / zau2), 'caminhar (clássico) / correr (moderno)'. Composto ideográfico (會意): 夭 (yāo — pessoa com braços inclinados) + 止 (zhǐ — pé). Shuowen: 趨也 ('apressar-se'). 段注 cita o *Shiming*: 徐行曰步。疾行曰趨。疾趨曰走 ('caminhar lento = 步; caminhar rápido = 趨; correr = 走') — distinção tripla clássica. 段玉裁 critica o uso vulgar moderno: 今俗謂走徐、趨疾者、非 ('hoje vulgarmente dizem 走 [= lento] e 趨 [= rápido], o que é incorreto'). Pictograma: pessoa balançando os braços ao correr — pés mais flexionados que no caminhar. Sem oracle bones; bronzes Western Zhou abundantes (大盂鼎). Frequência 201. No Hai Tong: jau wai 走位 (mover-se de posição). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 宗 (Jung — Zōng / zung1)
Análise etimológica de 宗 (Zōng / zung1), 'templo ancestral; ancestral; linhagem; mestre fundador'. Composto ideográfico (會意): 宀 (mián — telhado/edifício) + 示 (shì — altar/divino). Shuowen: 尊祖廟也 ('templo onde se reverencia o ancestral'). 段注: 宗尊雙聲 ('宗 e 尊 [reverenciar] são aliterantes'). 于省吾 (séc. XX): 示 representa o tablete ancestral; 宗 é a forma do tablete erguido na casa. 103 oracle bones — atestação Shang massiva. Frequência 415. No Hai Tong: jung si 宗師 (mestre fundador da linhagem) — 宗 é a referência de linhagem que reverencia o ancestral comum. Sete fontes consultadas.
Etimologia de 學 (Hok — Xué / hok6)
Análise etimológica de 學 (Xué / hok6), 'aprender, estudar, imitar; escola; saber'. Forma Shuowen primária: 斆 (com 攴 — bater/disciplinar); 學 é forma reduzida (省). Componentes: 子 (criança) + 𦥑 (duas mãos) + 爻 (yáo — linhas/símbolos). 漢語大字典 documenta: 古教、學原為一字,以後分化為二 ('antigamente 教 [ensinar] e 學 [aprender] eram um único caractere; depois dividiram-se em dois'). Sentido nuclear no Shuowen: 覺悟 ('despertar/iluminar-se'). 4 oracle bones + bronzes Western Zhou (大盂鼎). Frequência 83 — top 100. No Hai Tong: hau hok 後學 (autorrefêrencia humilde do discípulo), mo hok 武學. Sete fontes consultadas.
Etimologia de 同 (Tung — Tóng / tung4)
Análise etimológica de 同 (Tóng / tung4), 'mesmo, junto, idêntico'. Composto ideográfico (會意): nas formas oracle/bronze, 凡 (vela/todos) + 口 (boca) — não 𠔼 (cobertura) como o Shuowen apresenta. O 漢語大字典 corrige: 甲、金文同字從凡,不從𠔼. Sentido nuclear: 合會也 ('reunir; juntar'). 段注: 'as bocas estão todas debaixo do que cobre — daí o sentido de mesmidade/unidade.' A acepção 'idêntico' é derivada de co-presença ritual. Acepção 2 do chardb: 同 é um dos 六禮 antigos (ritual de visita dos senhores feudais). No Hai Tong: tung mun 同門 (colegas-discípulos, 'mesma porta'), tung hok 同學. Sete fontes consultadas.
Etimologia de 門 (Mun — Mén / mun4)
Análise etimológica de 門 (Mén / mun4), 'portão de duas folhas; escola/linhagem'. Pictograma: dois 戶 (meio-portões/folhas únicas) combinados. Shuowen: 聞也 ('ouvir') — glosa por aliteração-rímica (㬪韵), não etimologia genuína. 段注 explicita: 'a porta é o que permite que sons passem dentro/fora.' 羅振玉 (epigrafia): formas oracle mostram folhas do portão, algumas com trinco (鍵) ou travessão superior. 32 oracle bones + 18 bronzes — atestação Shang massiva. Frequência 150. No Hai Tong: mun yan 門人 (pessoa-da-porta = discípulo institucional), tung mun 同門 (colegas-discípulos), si mun 師門 (escola do mestre), yap mun 入門 (iniciar-se). Sete fontes consultadas.
Etimologia de 兒 (Yi — Ér / ji4)
Análise etimológica de 兒 (Ér / ji4), 'criança, filho, pupilo (sufixo afetivo)'. Pictograma de criança — três interpretações concorrentes: (1) Shuowen + 段注: bebê com fontanela aberta (頭囟未合); (2) hanziyuan: criança com braços levantados pedindo colo; (3) 李孝定: penteado infantil 總角 (duas tranças). 兒 e 孺 são 雙聲 (aliterantes). 49 oracle bones — atestação Shang massiva. No Hai Tong: to yi 徒兒 (pupilo, registro afetivo) — projeta a relação parental sobre o mestre-pupilo, distinto de 徒 ('seguidor') ou 弟子 ('irmão na sequência'). Sete fontes consultadas.
