<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Tradicao on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/tradicao/</link><description>Recent content in Tradicao on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 21:26:22 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/tradicao/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>He who keeps cherishing his old knowledge so as to acquire new may be a teacher</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/confucius-warm-the-old-know-the-new/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 01:38:30 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/confucius-warm-the-old-know-the-new/</guid><description>Analectos 2.11. Wēn gù ér zhī xīn 溫故而知新: aquecer o velho e conhecer o novo. Critério confuciano para quem pode ensinar.</description></item><item><title>A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/confucius-transmitter-not-maker/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 01:33:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/confucius-transmitter-not-maker/</guid><description>Analectos 7.1. A autodefinição mais célebre de Confúcio: shù ér bù zuò 述而不作. Negação programática da originalidade como virtude.</description></item></channel></rss>