<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Solidao on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/solidao/</link><description>Recent content in Solidao on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 21:26:22 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/solidao/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Só foge da solidão quem tem medo dos próprios pensamentos</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/erico-verissimo-fugir-solidao-medo-pensamentos/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 18:05:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/erico-verissimo-fugir-solidao-medo-pensamentos/</guid><description>Aforismo de &amp;lsquo;Olhai os Lírios do Campo&amp;rsquo; (1938) sobre o uso compulsivo de companhia como fuga interior. Inverte a leitura comum da solidão como déficit.</description></item><item><title>Há um certo gosto em pensar sozinho</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/drummond-pensar-sozinho-passeios-na-ilha/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 17:10:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/drummond-pensar-sozinho-passeios-na-ilha/</guid><description>Frase do livro de prosa &amp;lsquo;Passeios na Ilha&amp;rsquo; (1952). Defesa breve e seca do pensamento solitário, sem retórica anti-social.</description></item><item><title>Rascals are always sociable — more's the pity!</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-rascals-sociable/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-rascals-sociable/</guid><description>De Aphorismen zur Lebensweisheit, cap. V §9 (Parerga I, 1851). Canalhas são sempre sociáveis; o sinal de nobreza no caráter é o pouco prazer na companhia alheia.</description></item><item><title>Stachelschweine — Eine Gesellschaft Stachelschweine drängte sich, an einem kalten Wintertage, recht nahe zusammen</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-stachelschweine/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-stachelschweine/</guid><description>De Parerga und Paralipomena II, cap. XXXI, §396 (1851). A parábola dos porcos-espinhos: a distância correta entre humanos vem do equilíbrio entre frio e espinhos.</description></item><item><title>La plus grande chose du monde, c'est de savoir être à soi</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/montaigne-savoir-etre-a-soi/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 12:05:41 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/montaigne-savoir-etre-a-soi/</guid><description>Do livro I, cap. 39 dos Essais (1580), De la solitude. Montaigne defende o cultivo da vida interior como tarefa mais difícil e mais valiosa.</description></item></channel></rss>