<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Maximen-Reflexionen on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/maximen-reflexionen/</link><description>Recent content in Maximen-Reflexionen on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 21:26:22 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/maximen-reflexionen/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Es ist nichts schrecklicher als eine tätige Unwissenheit</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/goethe-taetige-unwissenheit/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 10:15:43 +0000</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/goethe-taetige-unwissenheit/</guid><description>De Maximen und Reflexionen, n.542. Nada é mais terrível que uma ignorância em acção — diagnóstico goethiano contra a confiança operacional dos meio-instruídos.</description></item><item><title>Wer fremde Sprachen nicht kennt, weiß nichts von seiner eigenen</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/goethe-wer-fremde-sprachen-nicht-kennt/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 10:15:43 +0000</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/goethe-wer-fremde-sprachen-nicht-kennt/</guid><description>De Maximen und Reflexionen, n.91. Quem não conhece línguas estrangeiras nada sabe da própria — formulação aforística publicada em Über Kunst und Altertum em 1821.</description></item></channel></rss>