<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Linhagem on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/linhagem/</link><description>Recent content in Linhagem on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 08 Apr 2026 18:08:00 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/linhagem/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Cham Kiu (尋橋) como atravessar a ponte curta</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/cham-kiu-moy-yat-atravessar-a-ponte-curta/</link><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 18:08:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/cham-kiu-moy-yat-atravessar-a-ponte-curta/</guid><description>Na nossa linhagem, a tradução mais usual de Cham Kiu (尋橋) não é &amp;ldquo;procurar a ponte&amp;rdquo; nem &amp;ldquo;procurar o braço&amp;rdquo; nem &amp;ldquo;afundar a ponte&amp;rdquo;. É &amp;ldquo;ponte curta&amp;rdquo;. A leitura decorre de uma camada de Cham que só…</description></item><item><title>Chau (沉): afundar a ponte é quebrar a estrutura</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/chau-afundar-a-ponte-quebrar-a-estrutura/</link><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 18:06:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/chau-afundar-a-ponte-quebrar-a-estrutura/</guid><description>Existe um ideograma homofônico de Cham, Chau (沉), que significa afundar, submergir. Numa linhagem específica de Ving Tsun, é esse o caractere correto no nome da forma: não &amp;ldquo;procurar a ponte&amp;rdquo;, mas…</description></item><item><title>Moon Pai: galho ligado é linhagem, galho descolado é seita</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/moon-pai-galho-linhagem-seita/</link><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 18:03:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/moon-pai-galho-linhagem-seita/</guid><description>門派 (Moon Pai) significa literalmente &amp;ldquo;ramificação de alguma coisa&amp;rdquo;, os galhos de uma árvore. Moon sozinho aparece muito traduzido como &amp;ldquo;seita&amp;rdquo;, e o conceito encaixa porque uma seita é,…</description></item><item><title>Da Si é o original, Si Hing é a redução</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/da-si-original-si-hing-reducao/</link><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 18:02:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/da-si-original-si-hing-reducao/</guid><description>大師 (Da Si) significa &amp;ldquo;grande mestre&amp;rdquo; ou &amp;ldquo;honorável mestre&amp;rdquo;. Da é grande. O ponto contraintuitivo é que Da Si é o termo original, e o Si Hing (&amp;ldquo;irmão mais velho-mestre&amp;rdquo;) é uma redução dele: &amp;ldquo;grande…</description></item><item><title>Amar o Si Fu, respeitar o pai</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/amar-o-sifu-respeitar-o-pai/</link><pubDate>Wed, 08 Apr 2026 18:01:30 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/amar-o-sifu-respeitar-o-pai/</guid><description>Provérbio chinês citado por Si Fu: o aprendiz deve aprender a amar o Si Fu e respeitar o pai. A inversão é o ponto. O respeito ao pai vem dado pela própria estrutura da família biológica, que não foi…</description></item><item><title>II Encontro de Chinês Instrumental</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/ii-encontro-chines-instrumental/</link><pubDate>Sun, 29 Mar 2026 12:33:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/ii-encontro-chines-instrumental/</guid><description>Anotações do segundo encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi o vocabulário cantonês de mestria e linhagem: o substantivo Si e a teia de termos…</description></item></channel></rss>