#Linguagem
489 notas · última:
Tom muda o significado
No chinês, o tom muda o significado da palavra. Não é sotaque nem ênfase, é parte da identidade lexical do termo, algo que o português não tem. Mandarim tem cinco tons, contando o tom neutro.…
Cantonês é arquipélago, Pinyin é continente
O Cantonês não tem um sistema oficial de transliteração equivalente ao Pinyin. Sobram vários métodos concorrentes de escrita romanizada (Jyutping, Yale, e o método que cada família inventou para…
Pinyin é sistema, não tabela
Pinyin é a romanização oficial do Mandarim: pega o som do ideograma e devolve em alfabeto latino com marca tonal (中 vira zhōng). Por baixo, parece tabela de conversão. Por cima, é sistema, porque tem…
Mandarim é o latim do Império
Mandarim está para a China como o Latim esteve para Roma. É a língua oficial do Império, e tudo o resto, Cantonês, Hokkien, Xangainês, é dialeto no sentido técnico de língua que não foi adotada como…
China não se chama China
A palavra "China" não é usada na China. O país se chama 中國, Zhōngguó, o País do Centro, e em registros mais formais aparece como Império. A nomenclatura não é detalhe: ela abre a porta para o que vem…
III Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do terceiro encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi siu nim tau (小念頭) tomado como domínio: como se pronuncia em Mandarim e em Cantonês,…
Filosofia como prática social e ciclos linguísticos
01:34:51 — Filosofia como prática social inseparável do idioma
II Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do segundo encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi o vocabulário cantonês de mestria e linhagem: o substantivo Si e a teia de termos…
I Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do primeiro encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O recorte combinado foi Chinês instrumental, mas esse primeiro encontro percorreu o mapa todo: como…
