#Linguagem
33 notas · última:
- ●
O que é um Scholion (e o que é Marginalia)
Scholion é a glosa erudita na margem do manuscrito antigo; marginalia é qualquer marca na margem — desde a glosa filológica até o cavaleiro lutando contra o caracol.
Termos para o V Encontro: 標指
Caracteres do nome da terceira sequência do Ving Tsun, 標指 (Biu Ji):
Etimologia de Cham 寻
寻 (jyutping cam4, pinyin xún), forma simplificada de 尋.
- ●
IV Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do quarto encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi a etimologia de Cham Kiu (尋橋), com escavação caractere por caractere, contraste entre…
- ●
Siu Nim Tau é conselho de diminuir a intenção
A leitura holística de 小念頭 (Siu Nim Tau) deixa de ser descritiva e vira conselho. Siu dentro dessa expressão funciona como verbo aplicado à intenção: faça a intenção ficar pequena, faça-a ser…
Nim Tau é intenção manipulatória
Como expressão linguística, e não como soma dos caracteres isolados, 念頭 (Nim Tau) significa intenção. Si Fu foi específico sobre o tipo: intenção manipulatória, intenção que é vítima de intervenção,…
Tau (頭): cabeça, início, guarda do importante
頭 (Tau) significa cabeça, e por isso carrega o sentido de início e de o que é mais importante. A cabeça abre o corpo e abre a sequência. A composição do ideograma sugere ainda a ideia de guardar…
Nim (念): ideia, pensamento, lembrança
O ideograma 念 (Nim) se distribui em três sentidos no tempo. Como ideia, aponta para o que ainda será, e por isso costuma ser a leitura associada ao início de uma prática. Como pensamento, fica no…
- ●
Siu (小): pequeno, embrionário, insignificante
O ideograma 小 (Siu) abre em três leituras que valem por inteiro. Tamanho relativo: a formiga é Siu diante do referente que a observa. Embrionário: a semente é Siu não porque seja pouca coisa, mas…
Cantonês exige ouvido mais treinado
A pronúncia em Cantonês traz mais variações tonais que o Mandarim e, principalmente, tons mais próximos uns dos outros. O efeito prático é que distinguir um do outro exige um ouvido bem mais…
Siu Nim Tau em Mandarim: Xiǎo Niàn Tóu
Em mandarim, 小念頭 (Siu Nim Tau em cantonês) se pronuncia Xiǎo Niàn Tóu. Localizando os quatro tons do mandarim em cada sílaba: Xiǎo no terceiro tom, Niàn no quarto, Tóu no segundo. Si Fu insistiu em…
- ●
Cham Kiu (尋橋) como atravessar a ponte curta
Na nossa linhagem, a tradução mais usual de Cham Kiu (尋橋) não é "procurar a ponte" nem "procurar o braço" nem "afundar a ponte". É "ponte curta". A leitura decorre de uma camada de Cham que só…
Chau (沉): afundar a ponte é quebrar a estrutura
Existe um ideograma homofônico de Cham, Chau (沉), que significa afundar, submergir. Numa linhagem específica de Ving Tsun, é esse o caractere correto no nome da forma: não "procurar a ponte", mas…
- ●
Os tons do Cantonês em Jyutping
A contagem de tons do Cantonês depende de quem está contando. A análise moderna padrão, usada pelo Jyutping (a romanização oficial do Cantonês de Hong Kong) e por dicionários como o MDBG, fala em…
Ponte como apelido para braço no jargão marcial
Dentro do jargão marcial, a palavra "ponte" virou apelido para "braço". Pelo encadeamento, Cham Kiu (尋橋) passa a significar "procurar o braço", e essa é a tradução mais comum, repetida pela maioria…
Moon Pai: galho ligado é linhagem, galho descolado é seita
門派 (Moon Pai) significa literalmente "ramificação de alguma coisa", os galhos de uma árvore. Moon sozinho aparece muito traduzido como "seita", e o conceito encaixa porque uma seita é,…
Sinsan: nascido antes
先生 (Sinsan) é cantonês para "nascido antes". O Sensei japonês é cognato do mesmo composto. A rigor, qualquer pessoa nascida antes é Sinsan, mas o termo funciona como pronome de tratamento respeitoso,…
Kiu (橋): a ponte de madeira que se curva
O ideograma de Kiu (橋), ponte, tem o componente mais importante à esquerda: árvore, ou madeira. O lado direito carrega o fonema e ainda traz a sugestão de algo grande e imponente que tende a se…
Da Si é o original, Si Hing é a redução
大師 (Da Si) significa "grande mestre" ou "honorável mestre". Da é grande. O ponto contraintuitivo é que Da Si é o termo original, e o Si Hing ("irmão mais velho-mestre") é uma redução dele: "grande…
- ●
Os dois Si Fu
A grafia que o chinês de Hong Kong escuta naturalmente é 師傅 (primeiro tom, sexto tom), o "mestre-mestre". O Fu aqui é o de mestria, o que executa e transmite, como um maestro. Não carrega conotação…
Lou Si: o instrutor envelhecido
O substantivo 師 (Si) evoluiu historicamente para instrutor, que não é o mesmo que professor. O instrutor dá uma instrução direta, e na China a referência veio da condução de tropas: o instrutor era…
- ●
Cham (尋): tatear com a mão
Cham (尋), no termo Cham Kiu (尋橋), significa "procurar", mas não no sentido de investigar ou pesquisar. É procurar com a mão, tatear, ato físico. A etimologia do ideograma confirma. A decupagem do…
A polissemia chinesa do Si
O ideograma 師 (Si) significa primariamente mestre, no sentido de modelo a ser seguido, referência. A confusão de tomá-lo como "ensinar" no sentido principal é erro comum. A polissemia chinesa permite…
- ●
Os quatro tons do Mandarim em Pinyin
O Mandarim tem quatro tons marcados no Pinyin por um diacrítico sobre a vogal, mais um quinto tom neutro sem marca. O exemplo clássico é a sílaba ma, que muda de significado conforme o tom: mā (媽,…
Tom muda o significado
No chinês, o tom muda o significado da palavra. Não é sotaque nem ênfase, é parte da identidade lexical do termo, algo que o português não tem. Mandarim tem cinco tons, contando o tom neutro.…
- ●
Cantonês é arquipélago, Pinyin é continente
O Cantonês não tem um sistema oficial de transliteração equivalente ao Pinyin. Sobram vários métodos concorrentes de escrita romanizada (Jyutping, Yale, e o método que cada família inventou para…
Pinyin é sistema, não tabela
Pinyin é a romanização oficial do Mandarim: pega o som do ideograma e devolve em alfabeto latino com marca tonal (中 vira zhōng). Por baixo, parece tabela de conversão. Por cima, é sistema, porque tem…
Mandarim é o latim do Império
Mandarim está para a China como o Latim esteve para Roma. É a língua oficial do Império, e tudo o resto, Cantonês, Hokkien, Xangainês, é dialeto no sentido técnico de língua que não foi adotada como…
China não se chama China
A palavra "China" não é usada na China. O país se chama 中國, Zhōngguó, o País do Centro, e em registros mais formais aparece como Império. A nomenclatura não é detalhe: ela abre a porta para o que vem…
- ●
III Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do terceiro encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi siu nim tau (小念頭) tomado como domínio: como se pronuncia em Mandarim e em Cantonês,…
- ●
Filosofia como prática social e ciclos linguísticos
01:34:51 — Filosofia como prática social inseparável do idioma
- ●
II Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do segundo encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi o vocabulário cantonês de mestria e linhagem: o substantivo Si e a teia de termos…
- ●
I Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do primeiro encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O recorte combinado foi Chinês instrumental, mas esse primeiro encontro percorreu o mapa todo: como…
