<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Lingua on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/lingua/</link><description>Recent content in Lingua on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 21:26:22 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/lingua/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Quem diz uma coisa com dez palavras é porque não pode dizer com cinco</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/gil-dez-palavras-cinco/</link><pubDate>Sun, 10 May 2026 10:55:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/gil-dez-palavras-cinco/</guid><description>Aforismo de Gilberto Gil sobre concisão verbal, registrado em entrevista à revista &lt;em>ISTOÉ Gente&lt;/em> em dezembro de 2004, durante seu período de Ministro da Cultura.</description></item><item><title>Devia ser proibido debochar de quem se aventura em língua estrangeira</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/chico-budapeste-proibido-debochar-lingua-estrangeira/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 20:21:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/chico-budapeste-proibido-debochar-lingua-estrangeira/</guid><description>Primeira frase de &amp;lsquo;Budapeste&amp;rsquo; (2003), terceiro romance de Chico. Tema central: a língua como exílio. José Costa, ghost-writer carioca, se perde no húngaro de Krista.</description></item><item><title>Gosto de sentir a minha língua roçar a língua de Luís de Camões</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/caetano-lingua-rocar-camoes/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 18:40:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/caetano-lingua-rocar-camoes/</guid><description>Verso de abertura de &amp;lsquo;Língua&amp;rsquo; (1984) de Caetano Veloso, faixa do álbum &lt;em>Velô&lt;/em> com participação de Elza Soares e referência à &amp;lsquo;pátria&amp;rsquo; linguística de Bernardo Soares.</description></item><item><title>On n'habite pas un pays, on habite une langue</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/cioran-on-habite-une-langue/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 12:34:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/cioran-on-habite-une-langue/</guid><description>De Aveux et anathèmes (1987), p. 21. Para o exilado romeno que mudou de língua aos 26 anos, a pátria é a língua, e nada mais.</description></item><item><title>England and America are two countries separated by a common language</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/england-america-common-language-misattributed-shaw/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 08:51:32 +0000</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/england-america-common-language-misattributed-shaw/</guid><description>Frase atribuída a Shaw e a Oscar Wilde. Versão Wilde de 1887 The Canterville Ghost é a única atestada em obra publicada; a Shaw, não localizada.</description></item><item><title>'Nada separa as classes como a língua. Fora a renda, claro'</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/lfv-classes-lingua-renda/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 09:40:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/lfv-classes-lingua-renda/</guid><description>Luis Fernando Veríssimo em entrevista a Luiz Costa Pereira Jr. em outubro de 2005, sobre o papel da fala e do vocabulário como marcador de classe no Brasil.</description></item><item><title>Minha pátria é a língua portuguesa</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/pessoa-minha-patria-lingua-portuguesa/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 13:00:18 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/pessoa-minha-patria-lingua-portuguesa/</guid><description>Do Livro do Desassossego (Bernardo Soares), fragmento 259 (ed. Coelho 1982). Trecho originalmente publicado em vida na revista Descobrimento (1931).</description></item></channel></rss>