#Friedrich-Nietzsche
23 notas · última:
Wie, wenn dir eines Tages oder Nachts ein Dämon in deine einsamste Einsamkeit nachschliche und dir sagte: 'Dieses Leben, wie du es jetzt lebst und gelebt hast, wirst du noch einmal und noch unzählige Male leben müssen'
Da Fröhliche Wissenschaft §341 (1882), Das grösste Schwergewicht. Apresentação do experimento mental do eterno retorno.
Werde, der du bist!
Da Fröhliche Wissenschaft §270 (1882). Imperativo paradoxal: torna-te o que tu és. Eco direto de Píndaro (Pítica II).
Wer mit Ungeheuern kämpft, mag zusehen, dass er nicht dabei zum Ungeheuer wird. Und wenn du lange in einen Abgrund blickst, blickt der Abgrund auch in dich hinein
De Jenseits von Gut und Böse §146 (1886). Aforismo sobre o risco de contaminação ao combater o que se combate.
Was mich nicht umbringt, macht mich stärker
De Götzen-Dämmerung, Sprüche und Pfeile §8 (1888). A frase mais saqueada de Nietzsche, deturpada em sentido quase oposto pela cultura motivacional contemporânea.
Vorausgesetzt, dass die Wahrheit ein Weib ist
Abertura do prefácio de Jenseits von Gut und Böse (1886). Suposto que a verdade seja uma mulher — ataque irônico ao dogmatismo filosófico.
Ohne Musik wäre das Leben ein Irrtum
De Götzen-Dämmerung, Sprüche und Pfeile §33 (1888). Sem a música, a vida seria um erro. Aforismo de um Nietzsche que era músico amador antes de virar filósofo.
Nichts verzehrt schneller als das Ressentiment
De Ecce Homo, Warum ich so weise bin §6 (1888, pub 1908). Nada consome mais rápido do que o ressentimento — diagnóstico clínico do afeto reativo.
Meine Formel für die Grösse am Menschen ist amor fati
De Ecce Homo, Warum ich so klug bin §10 (1888, pub 1908). Minha fórmula para a grandeza humana é amor fati — amor ao destino.
Mehr Vernunft ist in deinem Leibe als in deiner besten Weisheit
De Also sprach Zarathustra I, Von den Verächtern des Leibes (1883). Há mais razão no teu corpo do que na tua maior sabedoria.
Man muss noch Chaos in sich haben, um einen tanzenden Stern gebären zu können
De Also sprach Zarathustra, prólogo §5 (1883). É preciso ter ainda caos em si para gerar uma estrela dançante.
Lebt gefährlich! Baut eure Städte an den Vesuv!
Da Fröhliche Wissenschaft §283 (1882). Vivam perigosamente, construam cidades nos flancos do Vesúvio. Ataque ao ideal moderno de segurança previsível.
Ich lehre euch den Übermenschen. Der Mensch ist Etwas, das überwunden werden soll
De Also sprach Zarathustra, prólogo §3 (1883). Anúncio do Übermensch — o que excede o humano —, conceito grosseiramente apropriado pelo nazismo no século XX.
Ich bin kein Mensch, ich bin Dynamit
De Ecce Homo, Warum ich ein Schicksal bin §1 (escrito out-dez 1888, pub. 1908). Autoavaliação megalomaníaca semanas antes do colapso em Turim.
Ich bin ein Jünger des Philosophen Dionysos, ich zöge vor, ein Satyr zu sein als ein Heiliger
Do prefácio de Ecce Homo §2 (1888, pub 1908). Sou discípulo do filósofo Dioniso, prefiro ser um sátiro a um santo.
Hat man sein warum? des Lebens, so verträgt man sich fast mit jedem wie?
De Götzen-Dämmerung, Sprüche und Pfeile §12 (1888). Quem tem um porquê para viver suporta quase qualquer como — frase frequentemente reapropriada por Viktor Frankl.
Gott ist tot! Gott bleibt tot! Und wir haben ihn getötet
Da Fröhliche Wissenschaft §125 (1882), parábola do louco que entra na praça com lanterna acesa procurando Deus. Não é triunfo ateu, é diagnóstico de catástrofe.
Es giebt gar keine moralischen Phänomene, sondern nur eine moralische Ausdeutung von Phänomenen
De Jenseits von Gut und Böse §108 (1886). Não existem fenômenos morais, só interpretações morais de fenômenos.
Es gibt keine Tatsachen, nur Interpretationen
Anotação dos cadernos de Nietzsche, fim de 1886-início de 1887 (KSA 12:7[60]). Publicada postumamente em Der Wille zur Macht §481, compilação contestada da irmã.
Der Mensch ist ein Seil, geknüpft zwischen Tier und Übermensch — ein Seil über einem Abgrunde
De Also sprach Zarathustra, prólogo §4 (1883). O homem é uma corda atada entre o animal e o Übermensch — uma corda sobre um abismo.
Der Irrtum ist keine Blindheit, der Irrtum ist Feigheit
De Ecce Homo, Warum ich so weise bin §3 (1888, pub 1908). O erro não é cegueira, o erro é covardia.
Der Irrsinn ist bei Einzelnen etwas Seltenes — aber bei Gruppen, Parteien, Völkern, Zeiten die Regel
De Jenseits von Gut und Böse §156 (1886). A loucura é rara nos indivíduos, regra nos grupos, partidos, povos e épocas.
And those who were seen dancing were thought to be insane by those who could not hear the music
Frase amplamente atribuída a Nietzsche desde 2003 (103 anos após sua morte). Sem fonte primária em qualquer texto dele. Origem provável: provérbio anônimo do séc. XIX.
Allmählich hat sich mir herausgestellt, was jede grosse Philosophie bisher war: nämlich das Selbstbekenntnis ihres Urhebers
De Jenseits von Gut und Böse §6 (1886). Tese genealógica: toda grande filosofia até hoje foi confissão pessoal do autor, biografia involuntária.
