#Franz-Kafka
27 notas · última:
Productivity is being able to do things that you were never able to do before
Frase atribuída a Kafka mas de Jim Manzi. Não consta de cartas, diários ou aforismos atestados de Kafka.
One idiot is one idiot. Two idiots are two idiots. Ten thousand idiots are a political party
Frase atribuída a Kafka mas adaptada de Leo Longanesi (1938, pub. 1947). Original italiano fala em forza storica, não em partido político.
Don't bend; don't water it down; don't try to make it logical; don't edit your own soul according to the fashion
Frase atribuída a Kafka mas escrita por Anne Rice em 1995, no prefácio de uma edição Schocken Books de contos de Kafka.
Ich habe kein literarisches Interesse, sondern bestehe aus Literatur
Da carta a Felice Bauer, 14 ago 1913. Não tenho interesse literário, sou feito de literatura — não sou outra coisa nem posso ser.
Briefe schreiben aber heißt, sich vor den Gespenstern entblößen, worauf sie gierig warten
Da carta a Milena Jesenská, mar 1922. Escrever cartas é desnudar-se diante dos fantasmas, que esperam por isso com avidez.
Die Lüge wird zur Weltordnung gemacht
Frase de Josef K. ao capelão no capítulo Im Dom de Der Process. A mentira é feita ordem do mundo.
Deutschland hat Rußland den Krieg erklärt. Nachmittag Schwimmschule
Entrada do diário de Kafka em 2 de agosto de 1914. A Alemanha declarou guerra à Rússia. De tarde, escola de natação.
Liebster Vater, Du hast mich letzthin einmal gefragt, warum ich behaupte, ich hätte Furcht vor Dir
Abertura do Brief an den Vater, novembro 1919. Querido pai, perguntaste-me certa vez por que afirmo ter medo de ti.
Ein Buch muß die Axt sein für das gefrorene Meer in uns
Da carta a Oskar Pollak, 27 jan 1904. Um livro precisa ser o machado para o mar congelado dentro de nós.
Weil ich nicht die Speise finden konnte, die mir schmeckt
Últimas palavras do Hungerkünstler (1922). Porque eu não conseguia encontrar a comida de que gostasse. Se a tivesse encontrado, comeria como você e os outros.
Vor dem Gesetz steht ein Türhüter
Abertura da parábola Vor dem Gesetz (1915), depois incorporada ao Processo. Diante da Lei está um porteiro — começo da parábola que Borges considerava o cerne de Kafka.
»Wie ein Hund!« sagte er, es war, als sollte die Scham ihn überleben
Frase final de Der Process (póstumo 1925). 'Como um cão!', disse ele — era como se a vergonha devesse sobreviver-lhe.
Jemand musste Josef K. verleumdet haben, denn ohne dass er etwas Böses getan hätte, wurde er eines Morgens verhaftet
Frase de abertura de Der Process (escrito 1914-15, póstumo 1925). Alguém devia ter caluniado Josef K., pois sem que tivesse feito qualquer mal foi preso uma manhã.
Als Gregor Samsa eines Morgens aus unruhigen Träumen erwachte, fand er sich in seinem Bett zu einem ungeheueren Ungeziefer verwandelt
Frase de abertura de Die Verwandlung (1915). Quando Gregor Samsa acordou certa manhã de sonhos intranquilos, encontrou-se em sua cama transformado num inseto monstruoso.
Daß es uns an Glauben fehle, kann man nicht sagen
Aforismo 109 dos Aforismos de Zürau, último da série. Não se pode dizer que nos falte fé — o simples fato da nossa vida tem um valor de fé inesgotável.
Wahrheit ist unteilbar, kann sich also selbst nicht erkennen; wer sie erkennen will, muß Lüge sein
Aforismo 80 dos Aforismos de Zürau. A verdade é indivisível, portanto não pode reconhecer a si mesma; quem quiser reconhecê-la precisa ser mentira.
Im Kampf zwischen dir und der Welt sekundiere der Welt
Aforismo 52 dos Aforismos de Zürau. Na luta entre você e o mundo, seja segundo do mundo.
Der Mensch kann nicht leben ohne ein dauerndes Vertrauen zu etwas Unzerstörbarem in sich
Aforismo 50 dos Aforismos de Zürau. O homem não pode viver sem uma confiança permanente em algo indestrutível em si — embora tanto a confiança quanto o indestrutível possam permanecer ocultos.
Die Krähen behaupten, eine einzige Krähe könnte den Himmel zerstören
Aforismo 32 dos Aforismos de Zürau. Os corvos sustentam que um único corvo poderia destruir o céu — isso não significa nada contra o céu, pois céu significa: impossibilidade de corvos.
Verstecke sind unzählige, Rettung nur eine, aber Möglichkeiten der Rettung wieder so viele wie Verstecke
Aforismo 26 dos Aforismos de Zürau. Esconderijos são incontáveis, salvação é apenas uma — mas as possibilidades de salvação são tantas quanto os esconderijos.
Leoparden brechen in den Tempel ein und saufen die Opferkrüge leer
Aforismo 20 dos Aforismos de Zürau. Leopardos invadem o templo e bebem os jarros sacrificiais até a última gota — repetido tantas vezes, vira parte da cerimônia.
Ein Käfig ging einen Vogel suchen
Aforismo 16 dos Aforismos de Zürau. Uma jaula saiu à procura de um pássaro — talvez o aforismo mais comentado de Kafka.
Der entscheidende Augenblick der menschlichen Entwicklung ist immerwährend
Aforismo 6 dos Aforismos de Zürau. O instante decisivo da evolução humana é permanente — toda revolução espiritual depõe os anteriores como fantasmagóricos.
Von einem gewissen Punkt an gibt es keine Rückkehr mehr. Dieser Punkt ist zu erreichen
Aforismo 5 dos Aforismos de Zürau. A partir de um certo ponto não há mais retorno. Esse ponto deve ser alcançado.
Es gibt zwei menschliche Hauptsünden, aus welchen sich alle anderen ableiten: Ungeduld und Lässigkeit
Aforismo 3 dos Aforismos de Zürau. Há dois pecados humanos capitais dos quais todos os outros derivam: impaciência e desleixo.
Alle menschlichen Fehler sind Ungeduld, ein vorzeitiges Abbrechen des Methodischen
Aforismo 2 dos Aforismos de Zürau (1917-1918). Todos os erros humanos são impaciência, uma quebra prematura do método.
Der wahre Weg geht über ein Seil, das nicht in der Höhe gespannt ist, sondern knapp über dem Boden
Aforismo 1 dos Aforismos de Zürau (1917-1918). O verdadeiro caminho passa por uma corda esticada não no alto, mas rente ao chão — feita mais para fazer tropeçar do que para ser percorrida.
