<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Die-Welt-Als-Wille-Und-Vorstellung on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/die-welt-als-wille-und-vorstellung/</link><description>Recent content in Die-Welt-Als-Wille-Und-Vorstellung on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 21:26:22 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/die-welt-als-wille-und-vorstellung/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>Das Leben ist kurz und die Wahrheit wirkt ferne und lebt lange: sagen wir die Wahrheit</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-leben-kurz-wahrheit-lange/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-leben-kurz-wahrheit-lange/</guid><description>Do Prefácio à primeira edição de Die Welt als Wille und Vorstellung (1819). A vida é curta e a verdade age longe e vive longe — digamos a verdade.</description></item><item><title>Das Talent gleicht dem Schützen, der ein Ziel trifft, welches die Uebrigen nicht erreichen können; das Genie dem, der eines trifft, bis zu welchem sie nicht ein Mal zu sehn vermögen</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-talent-und-genie/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-talent-und-genie/</guid><description>De Die Welt als Wille und Vorstellung II, cap. 31 (1844). Talento atinge alvo que outros não alcançam; gênio atinge alvo que outros sequer enxergam.</description></item><item><title>Der Leib ist die Objektivität des Willens</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-leib-objektivierte-wille/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-leib-objektivierte-wille/</guid><description>De Die Welt als Wille und Vorstellung I, Livro II §18 (1819). O corpo é a objetivação da Vontade — a Vontade vista por fora, no espaço.</description></item><item><title>Die Musik ist nämlich eine so unmittelbare Objektivation und Abbild des ganzen Willens</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-musik-innerstes-wesen/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-musik-innerstes-wesen/</guid><description>De Die Welt als Wille und Vorstellung I, Livro III §52 (1819). Música é objetivação imediata da Vontade — não cópia das Ideias, mas figura da própria Vontade.</description></item><item><title>Die Welt ist meine Vorstellung</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-die-welt-ist-meine-vorstellung/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-die-welt-ist-meine-vorstellung/</guid><description>Abertura de Die Welt als Wille und Vorstellung (1819), Livro I, §1. O mundo é minha representação — a primeira verdade sobre a qual a filosofia se ergue.</description></item><item><title>Life is a business that does not cover the costs</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-leben-ist-geschaeft/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-leben-ist-geschaeft/</guid><description>De Die Welt als Wille und Vorstellung II, capítulo Sobre a vaidade e o sofrimento da vida (1844). A vida é um negócio que não cobre os próprios custos.</description></item><item><title>So pendelt das Leben des Menschen, gleich einem Pendel, hin und her zwischen dem Schmerz und der Langeweile</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-langeweile-pendel/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-langeweile-pendel/</guid><description>De Die Welt als Wille und Vorstellung I, Livro IV §57 (1819). A vida humana balança como pêndulo entre dor e tédio — fórmula da estrutura da Vontade.</description></item><item><title>Wirklich ist jedes Kind gewissermaßen ein Genie, und jedes Genie gewissermaßen ein Kind</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-jedes-kind-genie/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-jedes-kind-genie/</guid><description>De Die Welt als Wille und Vorstellung II, cap. 31, §3 (1844). Toda criança é, de algum modo, um gênio; e todo gênio é, de algum modo, uma criança.</description></item></channel></rss>