#Confucio
33 notas · última:
What I hear I forget; what I see I remember; what I do I understand (misatribuição a Lao Tzu)
Frase circulando como Lao Tzu, Confúcio ou Xunzi. A formulação tem raiz no Xunzi (荀子, séc. III a.C.), mas a versão tripartida é paráfrase pedagógica moderna.
'May you live in interesting times' não é maldição chinesa antiga
Apresentada como 'praga chinesa' em milhares de discursos e livros. Nenhum equivalente chinês jamais foi localizado. A primeira atestação rastreada é de Joseph Chamberlain em 1898.
'Before you embark on a journey of revenge, dig two graves' é provérbio japonês, não de Confúcio
Atribuída a Confúcio em milhares de citações. A primeira ocorrência rastreada está em 1876 num livro sobre o Japão; a forma com 'revenge' aparece em 1915. Provérbio japonês, nunca chinês.
'It does not matter how slowly you go as long as you do not stop' não é de Confúcio
Não consta em nenhuma passagem dos Analectos nem em texto confuciano antigo. Atribuída tanto a Confúcio quanto a Andy Warhol — origem real desconhecida.
'The man who moves a mountain begins by carrying away small stones' não é dos Analectos
A frase mistura ecos da fábula taoísta de Yú Gōng yí shān do Liezi com formulação inspiracional moderna. Não está nos textos confucianos.
'Our greatest glory is not in never falling' é de Oliver Goldsmith, não de Confúcio
A máxima foi escrita por Oliver Goldsmith em 1760, sob pseudônimo de filósofo chinês fictício. A confusão começou ainda em 1831 e nunca se desfez.
'Choose a job you love and you will never have to work a day in your life' não é de Confúcio
Atribuição corrente a Confúcio sem nenhuma fonte nos Analectos. Quote Investigator rastreia a primeira aparição em 1982 em Princeton, citada por Arthur Szathmary.
Those without ren cannot endure adversity for long; nor can they endure prolonged joy
Analectos 4.2. Sem rén, nem a privação nem a prosperidade são habitáveis. O virtuoso mora em rén; o esperto usa rén.
By nature people are similar; through practice they diverge
Analectos 17.2. Seis caracteres que ancoram a antropologia confuciana: a natureza humana é próxima, o hábito é o que afasta. Tese sobre formação.
From of old, death has been the lot of all men; but if the people have no faith in their rulers, there is no standing for the state
Analectos 12.7. Hierarquia confuciana de prioridades de governo: armas, alimento, confiança. Pode-se renunciar aos dois primeiros; o terceiro é a base.
Repay injury with uprightness; repay kindness with kindness
Analectos 14.34. Confúcio rejeita o ditado vigente sobre devolver dano com virtude e propõe três operadores distintos: zhí, dé, yuàn.
Do not be concerned that others do not know you; be concerned that you do not know others
Analectos 1.16. Inversão da inquietação social: a preocupação válida não é com o reconhecimento alheio, é com a própria capacidade de discernir os outros.
The gentleman is composed and at ease; the petty man is always full of distress
Analectos 7.36. Junzi e xiaoren contrastados pelo estado interno: equanimidade aberta versus aperto crônico.
When you see a worthy person, think of equaling them; seeing an unworthy one, examine yourself within
Analectos 4.17. Espelho duplo: o virtuoso é alvo, o não-virtuoso é diagnóstico. Pedagogia do auto-exame por contraste.
He who keeps cherishing his old knowledge so as to acquire new may be a teacher
Analectos 2.11. Wēn gù ér zhī xīn 溫故而知新: aquecer o velho e conhecer o novo. Critério confuciano para quem pode ensinar.
He who governs by virtue is like the polar star, which keeps its place while all other stars revolve around it
Analectos 2.1. Governar por dé 德 (virtude) versus governar por força. A imagem astronômica da estrela polar como centro imóvel.
Is it not a pleasure to learn and apply what one has learned at the right time?
Analectos 1.1. A abertura: estudo, amizade, equilíbrio diante da indiferença. Os três pilares enunciados em quinze caracteres.
In instruction, there should be no distinctions of class
Analectos 15.39. Quatro caracteres: yǒu jiào wú lèi 有教無類. A formulação confuciana mais radical sobre acesso à educação.
Is there one word that may serve as a rule of practice for all one's life? Reciprocity
Analectos 15.24. Zigong pergunta por uma única palavra-guia para toda a vida; Confúcio responde shù 恕. A formulação negativa da Regra de Ouro.
If names are not rectified, then language will not be in accordance with the truth
Analectos 13.3. A doutrina do zhèngmíng 正名: corrigir os nomes como tarefa primeira de governo. Sem precisão semântica, a ordem ritual desmorona.
Going abroad as if receiving an honored guest; employing the people as if presiding at a great sacrifice
Analectos 12.2. Zhonggong pergunta sobre rén; Confúcio responde com o protocolo da reverência — e termina enunciando a Regra de Ouro.
The Master was entirely free of four faults: arbitrariness, dogmatism, rigidity, egoism
Analectos 9.4. Retrato negativo do Mestre por seus discípulos: define-se pelo que não há nele. Quatro distorções da mente confuciana.
When three walk together, there must be one I can take as my teacher
Analectos 7.21. O mundo como escola permanente: virtudes alheias são modelo, defeitos alheios são espelho para correção própria.
With coarse rice to eat, water to drink, and my bended arm for a pillow — I have still joy
Analectos 7.16. Riqueza obtida sem retidão é nuvem flutuante. A alegria persiste na simplicidade material quando o caminho está correto.
If I hold up one corner and the student cannot come back with the other three, I will not instruct him again
Analectos 7.8. Pedagogia confuciana: o aluno precisa estar pronto, lutando para entender, antes que valha a pena ensinar. Caso contrário, suspende-se a instrução.
A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients
Analectos 7.1. A autodefinição mais célebre de Confúcio: shù ér bù zuò 述而不作. Negação programática da originalidade como virtude.
Those who know it are not equal to those who love it; those who love it are not equal to those who delight in it
Analectos 6.20. Três níveis de relação com o objeto de estudo: saber, amar, deliciar-se. A escala graduada do envolvimento confuciano.
The gentleman understands rightness; the petty person understands profit
Analectos 4.16. Junzi versus xiaoren no eixo yi/li: o que cada tipo entende imediatamente diante de uma situação. Diagnóstico de caráter, não classe social.
If a man in the morning hear the right way, he may die in the evening without regret
Analectos 4.8. Quatro caracteres que se tornaram chéngyǔ chinês: 朝聞道夕死可矣. A urgência absoluta do dào como medida da vida.
When you know a thing, to hold that you know it; when you do not, to allow that you do not know — this is knowledge
Analectos 2.17. A definição confuciana de saber passa por reconhecer onde o saber termina. Endereçada a Zilu, discípulo conhecido pela impulsividade.
He who knows that he does not know is the wisest
Frase atribuída a Zhuangzi, Lao Tzu, Confúcio e Sócrates. Núcleo em chinês está em Lao Tzu DDJ 71. A versão 'wise man' inglesa é construção do séc. XIX em provérbios persa-árabes.
Learning without thought is labour lost; thought without learning is perilous
Analectos 2.15. Estudo e reflexão como par necessário: nenhum dos dois sozinho basta.
At fifteen, I had my mind bent on learning. At seventy, I could follow what my heart desired
Analectos 2.4. Confúcio descreve sete estágios da própria formação ao longo de décadas, do voto adolescente ao alinhamento espontâneo entre desejo e norma.
