<?xml version="1.0" encoding="utf-8" standalone="yes"?><rss version="2.0" xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"><channel><title>Compaixao on Scholion</title><link>https://scholion.thluiz.com/tags/compaixao/</link><description>Recent content in Compaixao on Scholion</description><generator>Hugo -- gohugo.io</generator><language>pt-BR</language><copyright>© 2026</copyright><lastBuildDate>Wed, 27 May 2026 21:26:22 +0100</lastBuildDate><atom:link href="https://scholion.thluiz.com/tags/compaixao/index.xml" rel="self" type="application/rss+xml"/><item><title>我有三寶 — Tenho três tesouros: compaixão, frugalidade, não querer ser o primeiro</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-tres-tesouros-cap-67/</link><pubDate>Fri, 08 May 2026 08:42:00 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/laozi-tres-tesouros-cap-67/</guid><description>Dào Dé Jīng, cap. 67. As três jóias (sān bǎo): cí, jiǎn, bù gǎn wéi tiānxià xiān. Programa ético taoísta condensado.</description></item><item><title>Boundless compassion for all living beings is the surest and most certain guarantee of pure moral conduct</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-mitleid-grundlage-moral/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-mitleid-grundlage-moral/</guid><description>De Über die Grundlage der Moral, Parte III, cap. VIII §4 (1840). Compaixão sem limites por todos os seres vivos como garantia da conduta moral.</description></item><item><title>Mitleid mit Thieren hängt mit der Güte des Charakters so genau zusammen, daß man dreist behaupten darf, wer gegen Thiere grausam ist, könne kein guter Mensch seyn</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-mitleid-tiere/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 20:44:52 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/schopenhauer-mitleid-tiere/</guid><description>De Über die Grundlage der Moral, Parte III, cap. VIII §8 (1840). Compaixão por animais conecta-se à bondade do caráter; quem é cruel com animais não pode ser bom.</description></item><item><title>Nous avons tous assez de force pour supporter les maux d'autrui</title><link>https://scholion.thluiz.com/notes/larochefoucauld-maux-autrui/</link><pubDate>Thu, 07 May 2026 14:34:05 +0100</pubDate><guid>https://scholion.thluiz.com/notes/larochefoucauld-maux-autrui/</guid><description>Maxime 19. Ironia sobre a economia da compaixão: a dor alheia é sempre suportável quando não nos atinge.</description></item></channel></rss>