#Chines-Instrumental
40 notas · última:
VI Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do sexto encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O encontro entrou no Biu Ji 標指 pelas duas expressões do Hai Tong, 標準指南針 (que Biu Ji abrevia) e 借喻指南針 (a leitura correta), decupou bússola padrão e bússola de alta precisão, mostrou os limites da decupação etimológica que viaja sem ancoragem na transmissão e reabriu a leitura do Biu Ji como técnica de emergência.
A ordem dos adjetivos em Inglês
Regra tácita do Inglês que ordena adjetivos atributivos numa sequência fixa (opinião, tamanho, idade, forma, cor, origem, material, finalidade) que o falante nativo aplica sem saber explicar.
V Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do quinto encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O encontro virou o método de estudo: em vez de seguir vertical num tema, decupar trechos bilíngues do Hai Tong de Si Taai Gung Moy Yat como balizador. O trecho do dia abre a seção do Biu Ji.
Pesquisa Viva: Etimologia de Cham 尋
O que 尋 realmente significa — do fio embolado à sedução sexy de medir, buscar e administrar
Termos V Encontro: 標指
Caracteres do nome da terceira sequência do Ving Tsun, 標指 (Biu Ji):
Etimologia de Cham 寻
寻 (jyutping cam4, pinyin xún), forma simplificada de 尋.
IV Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do quarto encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi a etimologia de Cham Kiu (尋橋), com escavação caractere por caractere, contraste entre…
Siu Nim Tau é conselho de diminuir a intenção
A leitura holística de 小念頭 (Siu Nim Tau) deixa de ser descritiva e vira conselho. Siu dentro dessa expressão funciona como verbo aplicado à intenção: faça a intenção ficar pequena, faça-a ser…
Nim Tau é intenção manipulatória
Como expressão linguística, e não como soma dos caracteres isolados, 念頭 (Nim Tau) significa intenção. Si Fu foi específico sobre o tipo: intenção manipulatória, intenção que é vítima de intervenção,…
Tau (頭): cabeça, início, guarda do importante
頭 (Tau) significa cabeça, e por isso carrega o sentido de início e de o que é mais importante. A cabeça abre o corpo e abre a sequência. A composição do ideograma sugere ainda a ideia de guardar…
Nim (念): ideia, pensamento, lembrança
O ideograma 念 (Nim) se distribui em três sentidos no tempo. Como ideia, aponta para o que ainda será, e por isso costuma ser a leitura associada ao início de uma prática. Como pensamento, fica no…
Siu (小): pequeno, embrionário, insignificante
O ideograma 小 (Siu) abre em três leituras que valem por inteiro. Tamanho relativo: a formiga é Siu diante do referente que a observa. Embrionário: a semente é Siu não porque seja pouca coisa, mas…
Cantonês exige ouvido mais treinado
A pronúncia em Cantonês traz mais variações tonais que o Mandarim e, principalmente, tons mais próximos uns dos outros. O efeito prático é que distinguir um do outro exige um ouvido bem mais…
Siu Nim Tau em Mandarim: Xiǎo Niàn Tóu
Em mandarim, 小念頭 (Siu Nim Tau em cantonês) se pronuncia Xiǎo Niàn Tóu. Localizando os quatro tons do mandarim em cada sílaba: Xiǎo no terceiro tom, Niàn no quarto, Tóu no segundo. Si Fu insistiu em…
Livros como detrito do conhecimento
Si Fu citou um pensador chinês que chamava os livros de "detrito do conhecimento". A escrita congela o conceito, omite a evolução histórica daquilo, e perde o contexto vivo da conversa que originou o…
Cham Kiu (尋橋) como atravessar a ponte curta
Na nossa linhagem, a tradução mais usual de Cham Kiu (尋橋) não é "procurar a ponte" nem "procurar o braço" nem "afundar a ponte". É "ponte curta". A leitura decorre de uma camada de Cham que só…
Chau (沉): afundar a ponte é quebrar a estrutura
Existe um ideograma homofônico de Cham, Chau (沉), que significa afundar, submergir. Numa linhagem específica de Ving Tsun, é esse o caractere correto no nome da forma: não "procurar a ponte", mas…
Os tons do Cantonês em Jyutping
A contagem de tons do Cantonês depende de quem está contando. A análise moderna padrão, usada pelo Jyutping (a romanização oficial do Cantonês de Hong Kong) e por dicionários como o MDBG, fala em…
Ponte como apelido para braço no jargão marcial
Dentro do jargão marcial, a palavra "ponte" virou apelido para "braço". Pelo encadeamento, Cham Kiu (尋橋) passa a significar "procurar o braço", e essa é a tradução mais comum, repetida pela maioria…
Senioridade é tempo de mestria, não idade biológica
Senioridade na família Kung Fu é tempo de mestria, não idade biológica. O exemplo recorrente é a faixa vermelha da família Gracie, que só vem após os 65, e é critério etário puro. Aqui o critério é…
Moon Pai: galho ligado é linhagem, galho descolado é seita
門派 (Moon Pai) significa literalmente "ramificação de alguma coisa", os galhos de uma árvore. Moon sozinho aparece muito traduzido como "seita", e o conceito encaixa porque uma seita é,…
Sinsan: nascido antes
先生 (Sinsan) é cantonês para "nascido antes". O Sensei japonês é cognato do mesmo composto. A rigor, qualquer pessoa nascida antes é Sinsan, mas o termo funciona como pronome de tratamento respeitoso,…
Kiu (橋): a ponte de madeira que se curva
O ideograma de Kiu (橋), ponte, tem o componente mais importante à esquerda: árvore, ou madeira. O lado direito carrega o fonema e ainda traz a sugestão de algo grande e imponente que tende a se…
Da Si é o original, Si Hing é a redução
大師 (Da Si) significa "grande mestre" ou "honorável mestre". Da é grande. O ponto contraintuitivo é que Da Si é o termo original, e o Si Hing ("irmão mais velho-mestre") é uma redução dele: "grande…
Amar o Si Fu, respeitar o pai
Provérbio chinês citado por Si Fu: o aprendiz deve aprender a amar o Si Fu e respeitar o pai. A inversão é o ponto. O respeito ao pai vem dado pela própria estrutura da família biológica, que não foi…
Os dois Si Fu
A grafia que o chinês de Hong Kong escuta naturalmente é 師傅 (primeiro tom, sexto tom), o "mestre-mestre". O Fu aqui é o de mestria, o que executa e transmite, como um maestro. Não carrega conotação…
Lou Si: o instrutor envelhecido
O substantivo 師 (Si) evoluiu historicamente para instrutor, que não é o mesmo que professor. O instrutor dá uma instrução direta, e na China a referência veio da condução de tropas: o instrutor era…
Cham (尋): tatear com a mão
Cham (尋), no termo Cham Kiu (尋橋), significa "procurar", mas não no sentido de investigar ou pesquisar. É procurar com a mão, tatear, ato físico. A etimologia do ideograma confirma. A decupagem do…
A polissemia chinesa do Si
O ideograma 師 (Si) significa primariamente mestre, no sentido de modelo a ser seguido, referência. A confusão de tomá-lo como "ensinar" no sentido principal é erro comum. A polissemia chinesa permite…
Os quatro tons do Mandarim em Pinyin
O Mandarim tem quatro tons marcados no Pinyin por um diacrítico sobre a vogal, mais um quinto tom neutro sem marca. O exemplo clássico é a sílaba ma, que muda de significado conforme o tom: mā (媽,…
Tom muda o significado
No chinês, o tom muda o significado da palavra. Não é sotaque nem ênfase, é parte da identidade lexical do termo, algo que o português não tem. Mandarim tem cinco tons, contando o tom neutro.…
Cantonês é arquipélago, Pinyin é continente
O Cantonês não tem um sistema oficial de transliteração equivalente ao Pinyin. Sobram vários métodos concorrentes de escrita romanizada (Jyutping, Yale, e o método que cada família inventou para…
Pinyin é sistema, não tabela
Pinyin é a romanização oficial do Mandarim: pega o som do ideograma e devolve em alfabeto latino com marca tonal (中 vira zhōng). Por baixo, parece tabela de conversão. Por cima, é sistema, porque tem…
Mandarim é o latim do Império
Mandarim está para a China como o Latim esteve para Roma. É a língua oficial do Império, e tudo o resto, Cantonês, Hokkien, Xangainês, é dialeto no sentido técnico de língua que não foi adotada como…
China não se chama China
A palavra "China" não é usada na China. O país se chama 中國, Zhōngguó, o País do Centro, e em registros mais formais aparece como Império. A nomenclatura não é detalhe: ela abre a porta para o que vem…
Analfabeto funcional da própria tradição
A razão de aprender a escrever bem os ideogramas não é vaidade nem autoridade de internet. É evitar virar analfabeto funcional dentro da tradição que se ensina. Quando o praticante erra a escrita das…
A escrita do ideograma e o grid
O ideograma chinês não flutua. Ocupa um quadrado, e o equilíbrio interno desse quadrado é metade do que ele comunica. Por isso o exercício de escrita começa por um template de quadradinhos divididos…
III Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do terceiro encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi siu nim tau (小念頭) tomado como domínio: como se pronuncia em Mandarim e em Cantonês,…
II Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do segundo encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O eixo do dia foi o vocabulário cantonês de mestria e linhagem: o substantivo Si e a teia de termos…
I Encontro de Chinês Instrumental
Anotações do primeiro encontro de Chinês Instrumental, conduzido por Si Fu, com Claudio Teixeira. O recorte combinado foi Chinês instrumental, mas esse primeiro encontro percorreu o mapa todo: como…
