Citações
Frases atribuídas, com pesquisa de autoria e contexto.
1020 citações · última:
The Master was entirely free of four faults: arbitrariness, dogmatism, rigidity, egoism
Analectos 9.4. Retrato negativo do Mestre por seus discípulos: define-se pelo que não há nele. Quatro distorções da mente confuciana.
When three walk together, there must be one I can take as my teacher
Analectos 7.21. O mundo como escola permanente: virtudes alheias são modelo, defeitos alheios são espelho para correção própria.
With coarse rice to eat, water to drink, and my bended arm for a pillow — I have still joy
Analectos 7.16. Riqueza obtida sem retidão é nuvem flutuante. A alegria persiste na simplicidade material quando o caminho está correto.
If I hold up one corner and the student cannot come back with the other three, I will not instruct him again
Analectos 7.8. Pedagogia confuciana: o aluno precisa estar pronto, lutando para entender, antes que valha a pena ensinar. Caso contrário, suspende-se a instrução.
A transmitter and not a maker, believing in and loving the ancients
Analectos 7.1. A autodefinição mais célebre de Confúcio: shù ér bù zuò 述而不作. Negação programática da originalidade como virtude.
Those who know it are not equal to those who love it; those who love it are not equal to those who delight in it
Analectos 6.20. Três níveis de relação com o objeto de estudo: saber, amar, deliciar-se. A escala graduada do envolvimento confuciano.
The gentleman understands rightness; the petty person understands profit
Analectos 4.16. Junzi versus xiaoren no eixo yi/li: o que cada tipo entende imediatamente diante de uma situação. Diagnóstico de caráter, não classe social.
If a man in the morning hear the right way, he may die in the evening without regret
Analectos 4.8. Quatro caracteres que se tornaram chéngyǔ chinês: 朝聞道夕死可矣. A urgência absoluta do dào como medida da vida.
When you know a thing, to hold that you know it; when you do not, to allow that you do not know — this is knowledge
Analectos 2.17. A definição confuciana de saber passa por reconhecer onde o saber termina. Endereçada a Zilu, discípulo conhecido pela impulsividade.
鯤之大,不知其幾千里也
Zhuangzi cap. 1 (Interno). Abertura do livro: o peixe Kūn vira pássaro Péng e voa noventa mil li. Cigarras e pombos riem do tamanho. Tema do xiāoyáo, vagar livre.
道行之而成
Zhuangzi cap. 2 (Interno). 'O Caminho se realiza ao ser percorrido.' Frase frequentemente atribuída a Confúcio em circulação ocidental — está em Zhuangzi.
至人無己,神人無功,聖人無名
Zhuangzi cap. 1 (Interno). 'O homem realizado não tem eu, o homem espiritual não tem mérito, o sábio não tem nome.' Tríade que fecha a abertura do livro.
得意而忘言
Zhuangzi cap. 26 (Misto). 'A armadilha existe por causa da lebre; capturada a lebre, esquece-se a armadilha. As palavras existem por causa do sentido; obtido o sentido, esquece-se a palavra.'
彼是莫得其偶,謂之道樞
Zhuangzi cap. 2 (Interno). 'Quando isto e aquilo não encontram seu par, chama-se a dobradiça do Dao.' Imagem técnica para o ponto onde as oposições deixam de operar.
大知閑閑,小知閒閒
Zhuangzi cap. 2 (Interno). 'Grande saber é amplo e folgado, pequeno saber é miúdo e ocupado.' Distinção entre dois modos de operação cognitiva no início do Qíwùlùn.
唯道集虛。虛者,心齋也
Zhuangzi cap. 4 (Interno). Diálogo Confúcio/Yán Huí: o Caminho se reúne no vazio; vazio é o jejum do coração. Técnica meditativa pré-religiosa.
井蛙不可以語於海
Zhuangzi cap. 17 (Externo). 'Não se fala de mar a uma rã do poço, ela está presa ao buraco.' Abertura do diálogo entre Senhor do Rio Hé e o deus do Mar do Norte.
Zhuangzi questiona a caveira
Zhuangzi cap. 18 (Externo). Encontra uma caveira na estrada, dorme com ela de travesseiro, sonha. A caveira: 'Não trocaria a felicidade de rei pela canseira de homem vivo'.
Your life has a limit but knowledge has none
Zhuangzi cap. 3 (Interno). Abertura do Yǎngshēngzhǔ: vida tem fim, saber não. Perseguir o ilimitado com o limitado é exaustão. A defesa de uma economia da atenção.
When the student is ready, the teacher will appear
Frase atribuída a Zhuangzi, Lao Tzu e Buda em coletâneas New Age. Não é taoísta nem budista clássica — formulação inglesa do séc. XIX-XX, possivelmente de origem teosófica.
When the shoe fits, the foot is forgotten
Zhuangzi cap. 19 (Externo). 'Quando o sapato serve, esquece-se o pé; quando o cinto serve, esquece-se a cintura.' Imagem do esquecimento como sinal de ajuste.
When an archer is shooting for nothing
Zhuangzi cap. 19 (Externo). Quando o arqueiro atira sem prêmio, mostra perícia; quando atira por troféu, treme. A externalidade do alvo desfaz a habilidade interna.
What I care about is the Way, which goes beyond skill
Zhuangzi cap. 3 (Interno). Cozinheiro Páodīng disseca o boi sem afiar a lâmina há 19 anos: corta pelos vazios, segue a textura natural. Parábola técnica de wú-wéi.
Once Chuang Chou dreamt he was a butterfly
Zhuangzi cap. 2 (Interno). Após acordar, não sabe se é Zhou que sonhou borboleta ou borboleta sonhando ser Zhou. Encerra o Qíwùlùn com a noção de wùhuà 物化 — transformação das coisas.
I'd rather drag my tail in the mud
Zhuangzi cap. 17 (Externo). Recusa do convite para ser ministro de Chu: prefere a tartaruga viva arrastando rabo na lama à tartaruga morta venerada na corte.
How do you know the fish are happy?
Zhuangzi cap. 17 (Externo). Diálogo com Hui Shi sobre se Zhuangzi pode saber a alegria dos peixes. Anedota fundadora da relação com a Escola dos Nomes.
He who knows that he does not know is the wisest
Frase atribuída a Zhuangzi, Lao Tzu, Confúcio e Sócrates. Núcleo em chinês está em Lao Tzu DDJ 71. A versão 'wise man' inglesa é construção do séc. XIX em provérbios persa-árabes.
Flow with whatever may happen, and let your mind be free
Frase atribuída a Zhuangzi em coletâneas motivacionais. Não é tradução fiel — é parafraseio livre da paráfrase de Gia-Fu Feng. Originais Watson e Graham não dizem isso.
Drumming on a tub and singing
Zhuangzi cap. 18 (Externo). Hui Shi visita Zhuangzi após a morte da esposa e o encontra cantando e batendo num cocho. Ele explica: morte e vida são fases da mesma transformação.
All men know the use of the useful
Zhuangzi cap. 4 (Interno). Carpinteiro Shih encontra carvalho gigante e tortuoso, sem uso para madeira. À noite a árvore aparece em sonho explicando: foi por ser inútil que sobreviveu.
A journey of a thousand miles begins with a single step
Frase atribuída a Zhuangzi em circulação ocidental. Origem real: Lao Tzu, Dàodéjīng cap. 64 — 'a árvore que precisa de braços que se encontrem nasceu de um broto fino'.
Learning without thought is labour lost; thought without learning is perilous
Analectos 2.15. Estudo e reflexão como par necessário: nenhum dos dois sozinho basta.
At fifteen, I had my mind bent on learning. At seventy, I could follow what my heart desired
Analectos 2.4. Confúcio descreve sete estágios da própria formação ao longo de décadas, do voto adolescente ao alinhamento espontâneo entre desejo e norma.
Productivity is being able to do things that you were never able to do before
Frase atribuída a Kafka mas de Jim Manzi. Não consta de cartas, diários ou aforismos atestados de Kafka.
One idiot is one idiot. Two idiots are two idiots. Ten thousand idiots are a political party
Frase atribuída a Kafka mas adaptada de Leo Longanesi (1938, pub. 1947). Original italiano fala em forza storica, não em partido político.
Don't bend; don't water it down; don't try to make it logical; don't edit your own soul according to the fashion
Frase atribuída a Kafka mas escrita por Anne Rice em 1995, no prefácio de uma edição Schocken Books de contos de Kafka.
Ich habe kein literarisches Interesse, sondern bestehe aus Literatur
Da carta a Felice Bauer, 14 ago 1913. Não tenho interesse literário, sou feito de literatura — não sou outra coisa nem posso ser.
Briefe schreiben aber heißt, sich vor den Gespenstern entblößen, worauf sie gierig warten
Da carta a Milena Jesenská, mar 1922. Escrever cartas é desnudar-se diante dos fantasmas, que esperam por isso com avidez.
Die Lüge wird zur Weltordnung gemacht
Frase de Josef K. ao capelão no capítulo Im Dom de Der Process. A mentira é feita ordem do mundo.
Deutschland hat Rußland den Krieg erklärt. Nachmittag Schwimmschule
Entrada do diário de Kafka em 2 de agosto de 1914. A Alemanha declarou guerra à Rússia. De tarde, escola de natação.
