Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

❝ Citação

Se você quer ir fundo, não precisa ir longe

A entrada é de 1946. No alemão: “Wenn du in die Tiefe gehen willst, brauchst du nicht weit zu reisen.” Em português: “Se quiser ir fundo, não precisa viajar longe.”

A frase opera duas direções. Primeiro, contra o reflexo de buscar profundidade em recursos exóticos — autores raros, sistemas estrangeiros, vocabulário esotérico. O que está perto, o que se usa todos os dias, basta. As Investigações fizeram exatamente isso: pegaram o uso ordinário das palavras “saber”, “esperar”, “lembrar”, “doer” e cavaram nele.

Segundo, a entrada tem leitura biográfica. Wittgenstein passava temporadas longas em sítios isolados (Skjolden, na Noruega; Connemara, na Irlanda) trabalhando em silêncio. Mas o conteúdo do trabalho não vinha desses lugares; vinha dos materiais filosóficos que ele já carregava. A profundidade é função da atenção, não da viagem. O lugar é apenas onde a atenção pode operar sem o ruído de Cambridge ou Viena.

A formulação ressoa com a anotação do §129 das Investigações — o que mais importa fica oculto pela proximidade. As duas entradas, separadas por anos, descrevem a mesma postura: o filosoficamente significativo está sob a vista e exige só ser encarado. Profundidade é gesto vertical no mesmo lugar, não horizontal por terras estranhas.