Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

說文解字 (Shuōwén Jiězì)

O nome já é declaração de método. 說文 (shuōwén): explicar os padrões simples. 解字 (jiězì): decompor os caracteres compostos. 文 são os caracteres indivisíveis, os átomos gráficos. 字 são os que nascem da combinação. 字 também significa “dar à luz”, o que não é acidente.

Compilado por 許慎 (Xǔ Shèn) por volta do ano 100, dinastia Han Oriental, e apresentado ao imperador em 121. Primeiro dicionário a organizar caracteres por radicais (540 radicais, 9.353 entradas).

O verbete de 士 (shì, erudito) traz o seguinte:

士:事也。數始於一,終於十。从一从十。孔子曰:「推十合一為士。」凡士之屬皆从士。

“士 significa assunto/serviço. Os números começam no um e terminam no dez. Compõe-se de 一 e 十. Confúcio disse: quem estende o dez e unifica no um, isso é 士. Todos os caracteres da categoria 士 seguem 士.”

Dez é multiplicidade, um é síntese.

O manuscrito original se perdeu. A versão padrão é uma edição de 徐鉉 (Xú Xuàn) do ano 986, dinastia Song, quase novecentos anos depois do original. O irmão dele, 徐鍇 (Xú Kǎi), fez outra recension. O trabalho crítico de reconstrução veio na Qing, século XVIII, com 段玉裁 (Duàn Yùcái) no 說文解字注. Cada camada de cópia preservou algo e transformou algo. Mas o que impressiona é que no século I já havia um dicionário citando Confúcio (século V a.C., ~600 anos antes) para explicar a etimologia de um caractere.

Hoje o Shuowen está digitalizado pela Academia Sinica (中央研究院) de Taiwan, em sinica.edu.tw. “Sinica” é latim para “chinesa”. O nome chinês, 中央研究院, diz “Instituto de Pesquisa Central”. Dois nomes, nenhum menciona Taiwan: quando foi fundada em 1928, era o braço científico da República da China no continente. Mudou-se para a ilha em 1949 e manteve o nome.