梅利溢 Moy Lei Yat
梅利溢 Moy Lei Yat
Nome kung fu de Pedro Henrique Corrêa.
Lei (利) – Benefício, lucro, afiado.
Yat (溢) – Transbordar, extravasar.
Etimologia no Chinês#
利#
禾 (hé / wo4) – grão, cereal 刂 (dāo / dou1) – faca
Colher o grão com a faca. O Shuowen Jiezi define 利 como 銛也, “afiado”. A lâmina que ceifa a colheita é o gesto do proveito.
溢#
氵(shuǐ / seoi2) – água 益 (yì / jik1) – benefício, aumento
Água que transborda. O radical 氵indica o domínio líquido; 益 serve como fonético e semântico, o que aumenta além do limite. O Shuowen Jiezi define 溢 como 器滿也, “recipiente cheio”.
Divergências entre fontes#
Para 利, as fontes concordam: 禾 + 刀, sem divergência relevante. Para 溢, a estrutura 氵+ 益 é aceite pelas três fontes. O hanziyuan.net (Richard Sears) classifica 益 como “related phonetic” (fonético com relação semântica), não como fonético puro, o que coincide com o Shuowen (器滿也從水益聲): 益 é fonético e ao mesmo tempo reforça o sentido de excesso. Não há formas oraculares nem de bronze para 溢 no hanziyuan.net.
Extrapolando na etimologia traduzida#
Benefício – do Lat. beneficium: bem que se faz; vantagem, proveito.
Transbordar – de trans- (além) + bordo (borda): exceder a capacidade; derramar por cima das bordas; ir além dos limites.
