梅崎單 Moy Kei Tang
梅崎單 Moy Kei Tang
Nome kung fu de Clayton Meireles Martins da Silva.
Kei (崎) – Terreno acidentado, escarpado.
Tang (單) – Simples, único, lista.
Etimologia no Chinês#
崎#
山 (shān) – montanha 奇 (qí) – estranho, incomum
Montanha estranha, terreno acidentado. O radical 山 situa o sentido na paisagem; 奇 qualifica: irregular, íngreme.
單#
Pictograma de uma arma de caça com duas pontas. Nas inscrições em osso oracular, o caractere mostra uma forquilha com pedras amarradas nas extremidades, usada para caçar. O sentido evoluiu de “instrumento isolado” para “simples, único, sozinho”.
Divergências entre fontes#
Para 崎, as fontes concordam na decomposição 山 (montanha) + 奇 (fonético/semântico). Não há divergência relevante. Para 單, o Shuowen Jiezi define como 大也, “grande”, e indica 從吅吅亦聲闕, com 吅 (duas bocas) como único componente mencionado. O hanziyuan.net (Richard Sears) lista o caractere com decomposição parcial “from (rem- 吅 xuān)”, tratando 吅 como um resíduo reconhecível dentro de uma forma essencialmente pictográfica. A análise de Sears é coerente com as formas oraculares (4) e em bronze (13), que mostram uma estrutura gráfica mais próxima de pictograma do que de composição semântica. O MDBG lista apenas os sentidos modernos (simples, único, lista, folha avulsa). A divergência é fundamental: o Shuowen tenta uma decomposição semântica em partes conhecidas, enquanto Sears trata o caractere como unidade pictográfica indivisível.
Extrapolando na etimologia traduzida#
Terreno – do Lat. terrenum (de terra): extensão de terra; solo; campo.
Simples – do Lat. simplex, -icis (sem dobra): que não é composto; fácil; despretensioso; puro.
