Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

❝ Citação

Das Ewig-Weibliche zieht uns hinan

De Faust II, oito versos finais do drama, Chorus mysticus, V.12104-12111. O coro místico encerra a tragédia: “Alles Vergängliche / Ist nur ein Gleichnis; / Das Unzulängliche, / Hier wird’s Ereignis; / Das Unbeschreibliche, / Hier ist’s getan; / Das Ewig-Weibliche / Zieht uns hinan”. Todo o transitório é apenas alegoria; o insuficiente, aqui se torna evento; o indescritível, aqui se realiza; o Eterno Feminino arrasta-nos para o alto.

Tradução Jenny Klabin Segall (Editora 34): “Tudo o que passa / É só um símbolo; / O insuficiente / Aqui se cumpre; / O indizível / Aqui se faz; / O eterno-feminino / Nos atrai ao alto”. A passagem sintetiza Maria, Margarida, e a Mater Gloriosa numa figura de redenção. Schiller já discutia com Goethe nas cartas (1794-1805) a função do feminino como princípio mediador no drama. Citações deslocadas reduzem o verso a slogan romântico sobre amor; no contexto, o Ewig-Weibliche é o operador teológico que arrebata a alma fáustica para fora da economia mefistofélica.