Etimologia de 依 (Yi — Yī / ji1)
依 (Yi)#
依 — U+4F9D · 部首 radical: 人 (rén — pessoa, grafado 亻) · 總筆畫 strokes: 8 · 注音 zhuyin: ㄧ · 拼音 pinyin: yī / jyutping: ji1
É o Yi do nome kung fu de Pedro Ivo Porfírio (Moy Yi Woh).
Leitura secundária rara registrada: yǐ. Disambiguação: distingue-se de 意 (yì, intenção) — em cantonês, 依 é ji1 (tom alto nivelado, 陰平) e 意 é ji3 (tom decrescente, 陰去).
Definições#
MDBG:
- depender de, apoiar-se em (HSK 7-9)
- cumprir, obedecer (a alguém)
- conforme, à luz de
CantoDict: ji1 — leitura única. Compostos: 依家 (ji1 gaa1 — agora, coloquial cantonês), 依據 (ji1 geoi3 — conforme, com base em), 依傍 (ji1 bong6 — apoiar-se em), 依循 (ji1 ceon4 — seguir), 依次 (ji1 ci3 — em ordem), 依從 (ji1 cung4 — submeter-se), 依存 (ji1 cyun4 — depender para existir), 依法 (ji1 faat3 — conforme a lei), 依附 (ji1 fu6 — aderir a), 依舊 (ji1 gau6 — como antes), 依稀 (ji1 hei1 — vagamente), 依依 (ji1 ji1 — relutante em partir), 依然 (ji1 jin4 — ainda, permanecendo), 依靠 (ji1 kaau3 — apoiar-se, depender), 依賴 (ji1 laai6 — depender de), 依戀 (ji1 lyun2 — afeiçoar-se com saudade), 依照 (ji1 ziu3 — conforme), 依仗 (ji1 zoeng3 — contar com).
chardb Academia Sinica (17 acepções):
- 倚傍;靠著 (apoiar-se; encostar-se em)
- 依托;依靠 (confiar em; depender de)
- 遵循;按照 (seguir; conforme)
- 順從;同意 (obedecer; consentir)
- 仍舊 (ainda, como antes)
- 助 (auxiliar)
- 祿 (salário, estipêndio)
- 保 (proteger)
- 星名,即尾星 (nome de estrela: a estrela da cauda — Wěi xīng)
- 通『殷』。盛貌 (equivalente a 殷: aparência de abundância)
- 通『哀』 (equivalente a 哀: lamentar)
- 用同『衣』 (usado como 衣: vestir)
- 姓 (sobrenome)
- 譬喻 (analogia)
- 安 (paz)
- 纏弦 (corda enrolada)
- 通『扆』。户牖之間的屏風 (equivalente a 扆: biombo entre porta e janela)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 亻 (rén — pessoa, semântico) + 衣 (yī — vestimenta, fonético).
Significado original (hanziyuan): depender (depends on).
Notas de decomposição (hanziyuan): “the value of a man depends on his cloths” (o valor de um homem depende de suas vestimentas) — leitura pictográfica alternativa em que 亻+衣 = “pessoa vestida” e o sentido “depender” deriva dessa ligação estreita entre corpo e roupa.
Shuowen (hanziyuan, inline): 倚也從人衣聲
Formas atestadas (hanziyuan): Oracle 3 (J18935–J18937) · Bronze 1 (B12302) · Seal 1 (S05761) · Liushutong 4. Primeira atestação: osso oracular Shang.
Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)#
說文: 依,倚也。从人,衣聲。於稀切。 (“Yī: apoiar-se, encostar-se. Composto de 人 (pessoa, semântico) com 衣 (fonético). Fanqie: 於稀.”)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere): (依)倚也。从人衣聲。於稀切。十五部。 ("[依] ‘apoiar-se’. Composto de 人 e 衣 (fonético). Fanqie 於稀. 15ª secção de rima.")
Nota: Duan dedica tratamento mínimo a 依 — provavelmente porque o caractere é transparente fonossemanticamente e o sentido “apoiar-se” é bem atestado. Não há controvérsia exegética que justifique comentário extenso.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Shang 商 | Osso oracular (甲骨文) | 前6.34.2, 前7.2.3 |
| Warring States, Chu 楚 | Bambu | 曾146, 郭.尊.32 |
| Shuowen | Pequeno selo (小篆) | 說文‧人部 |
| Qin | Clerical (隸書) | 睡虎地簡20.198 |
| Han Ocidental | Clerical | 老子甲158, 老子乙209上, 武威簡士相見3 |
| Han Oriental | Clerical | 史晨碑 (Shǐ Chén bēi), 鮮于璜碑 (Xiānyú Huáng bēi) |
Total: 11 formas. Primeira atestação: osso oracular Shang.
Shuowen (xiaoxue): 依,倚也。从人,衣聲。
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):
- 攝 Division: 止 (Zhǐ) · 韻 Rhyme: 微 (wēi) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 影 (yǐng, ʔ-)
- 反切 Fanqie: 於希 (yú-xī) · 等 Grade: 三 (III) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 全清 (fully voiceless)
上古音 Chinês Arcaico:
- 高本漢 Karlgren: ʔ · i̯ər
- 王力 Wang Li: 微部 (wēi) · 0 · ǐəi
- 董同龢 Dong Tonghe: 微部 · ʔ · jə̆d
- 周法高 Zhou Fagao: 微部 · ʔ · jər
- 李方桂 Li Fanggui: 微部 · · · jəd
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
- Han Ocidental/Oriental: 脂部 (zhī)
國語 Mandarim IPA: ㄧ yī [i]
Divergências entre fontes#
- 衣 fonético vs semântico (hanziyuan): o Shuowen trata 衣 como fonético simples. Sears (hanziyuan) oferece leitura quase-ideogramática: “o valor do homem depende de sua vestimenta” — lê 人+衣 como “pessoa vestida” = “pessoa em apoio/sustento”. Interpretação sugestiva mas não canônica.
- Arco semântico: 倚 (apoiar-se fisicamente) → 依 (depender emocionalmente) → 遵循 (seguir, conformar-se) → 順從 (obedecer). O movimento vai do concreto (encostar o corpo) ao abstrato (seguir regras).
- 依 vs 倚: os dois caracteres são par sinonímico. 依 (yī) enfatiza o sentido emocional/conformativo; 倚 (yǐ) enfatiza o sentido físico/postural. Compartilham OC similar mas tons distintos (平 vs 上).
- Consenso fonológico OC: /ʔ/ (inicial glotal) + vogal /i/ alta + medial /j/ + coda /-r/ ou /-d/, no departamento 微部. Reconstrução estável; Wang Li descarta a inicial (marca 0).
- Leitura cantonesa ji1: cantonês perdeu a inicial glotal /ʔ/ tornando-a /j-/ (aproximante). Tom 1 (陰平, alto nivelado) corresponde a 平聲 com inicial 全清 (voiceless). Conservação regular.
- 依 vs 意 — par homofônico cantonês: ambos ji em cantonês — 依 (ji1, depender, tom 1) e 意 (ji3, intenção, tom 3). Ambos do departamento OC 之 com inicial glotal /ʔ/; distinção apenas tonal (平 vs 去). Família lexical próxima mas semanticamente distinta.
- Acepções exclusivas do chardb: 祿 (salário — raro, conexão etimológica com 衣食 “vestir e comer” = “meios de sustento”), 星名 (nome de estrela: 尾星 — a estrela na cauda, asterismo central), 通『殷』/『哀』 (equivalentes a 殷 abundância / 哀 lamento — empréstimos fonéticos), 通『扆』 (equivalente a 扆: biombo ritual atrás do trono). Preservam usos clássicos.
- 依依 (reduplicação): expressão poética clássica — 依依 significa “relutante em separar-se”, capturando a imagem de apego afetuoso. Frequente no Shijing: 昔我往矣,楊柳依依 (“quando partimos, os salgueiros estavam yīyī”). Metonímia do afeto como apoio mútuo.
