Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 回 (Wui — Huí / wui4)

#

— U+56DE · 部首 radical: 囗 (wéi) · 總筆畫 strokes: 6 · 注音 zhuyin: ㄏㄨㄟˊ · 拼音 pinyin: huí · jyutping: wui4

Variantes: 囘 (forma guwen do Shuowen) · 迴 (com 辶) · 廻 · 逥 · 囬

Definições
#

MDBG: to circle; to go back; to turn around; to answer; to return; to revolve; grupo étnico Hui (muçulmanos chineses); classificador de tempos; classificador de atos de peça ou secções/capítulos de livro clássico

CantoDict: wui4 (tom 4, baixo ascendente)

chardb Academia Sinica:

  1. 運轉;迴繞。又包圍 (rodar; rodear; também cercar)
  2. 掉轉 (virar-se)
  3. 轉變;改變 (transformar; mudar)
  4. 違背 (contrariar)
  5. 惑亂;偏私 (confundir; mostrar parcialidade)
  6. 邪僻;奸邪 (iníquo; traiçoeiro)
  7. 返回 (regressar)
  8. 回報;秉告;答覆 (reportar; informar; responder)
  9. 退回;謝絕;辭去 (recuar; recusar; renunciar)
  10. 避開;迴避 (evitar)
  11. 轉賣;轉買 (revender; recomprar)
  12. 昏眩 (vertigem)
  13. Classificador para vezes/instâncias/capítulos
  14. Minoria étnica chinesa (Hui)
  15. 姓 (sobrenome)
  16. Referência à forma arcaica

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

(hanziyuan não consultado separadamente; dados via Shuowen/xiaoxue)

Componentes: 囗 wéi (recinto externo) + 口 kǒu (recinto interno) Significado original: girar, rodar Formas atestadas (xiaoxue): oracle bones Shang (4 atestações — 甲903, 甲3339, 乙6310反, 林2.9.2), bronzes Zhou (回父丁爵), bambu Warring States.

Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)
#

說文: 轉也。从囗,中象回轉形。囘,古文。戶恢切。 (Girar. De 囗, com o interior representando a forma do girar. 囘 é a forma antiga [guwen]. Fanqie: 戶恢切.)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido):

(回)轉也。淵,回水也。故顏回字子淵。毛詩傳曰:回,邪也。言回爲𠆎之假借也。又曰:回,違也。亦謂假借也。𠆎,衺也。見交部。从囗,中象回轉之形。中當作口。外爲大囗,内爲小口,皆回轉之形也。如天體在外左旋,日月五星在内右旋是也。户恢切。十五部。(囘)古文。古文象一气回轉之形。

Tradução: “(回) é ‘girar’ [轉]. 淵 é ‘água que gira’; por isso Yán Huí [discípulo de Confúcio] tem o nome de cortesia 子淵 [Filho do Remoinho]. O comentário de Máo Hēng ao Shījīng diz: ‘回 é iníquo [邪].’ Isto é, 回 é empréstimo fonético para 𠆎. Também diz: ‘回 é contrariar [違].’ Também é empréstimo. 𠆎 é ‘oblíquo’. Ver secção 交. De 囗, com o interior representando a forma do girar. ‘中’ deveria ser ‘口’. O externo é o grande 囗, o interno é o pequeno 口 — ambos são formas do girar. Como o céu/corpo celeste gira no exterior para a esquerda, o sol-lua-cinco planetas giram no interior para a direita. Fanqie: 戶恢切. Grupo rímico 15. (囘) é a forma antiga [guwen]. A forma antiga representa um único sopro [氣] girando.”

A interpretação de 段玉裁 do pictograma como representação cosmológica do giro duplo (macrocósmico + microcósmico, em direções opostas) é particularmente rica. O caractere visualiza a rotação celeste hierárquica, com o invólucro maior (céu) girando num sentido e os astros interiores girando no sentido oposto. Esta leitura conecta o caractere 回 à astrologia Han.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Shang 商Oracle bone 甲骨文甲903 (Jiǎ 903)
Shang 商Oracle bone 甲骨文甲3339 (Jiǎ 3339)
Shang 商Oracle bone 甲骨文乙6310反 (Yǐ 6310 verso)
Shang 商Oracle bone 甲骨文林2.9.2 (Lín 2.9.2)
Early Western Zhou 西周早期Bronze 金文回父丁爵 (Huí fù Dīng jué — vaso jué)
Warring States, Chu 戰國·楚Bamboo slip 楚簡新甲3.294 / 零.334
Warring States, Qin 戰國·秦Curse text 詛楚文詛楚文 (Zǔ Chǔ wén — Texto da Maldição contra Chu)
Ancient script 古文說文古文 — forma 囘
HanSeal 篆書說文·囗部 (Shuōwén, secção 囗)
Qin 秦Clerical 隸書睡虎地簡18.149
Western Han 西漢Clerical 隸書春秋事語83 (Chūnqiū shìyǔ 83)
Eastern Han 東漢Clerical 隸書熹·詩·校記 (Xī — Shī — Jiàojì)

Shuowen (xiaoxue): (inferido) 《說文》:「回,轉也。从囗,中象回轉形。囘,古文。」

Quatro atestações Shang + bronze Zhou + bambu Warring States confirmam antiguidade do vocábulo.

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 蟹 xiè · 韻 Rhyme: 灰 huī · 聲 Tone: 平 píng (level) · 母 Initial: 匣 xiá (ɣ-)
  • 反切 Fanqie: 戶恢 hù huī · 等 Grade: 一 1st · 開合 Open/Closed: 合 hé (closed/rounded) · 清濁: 全濁 (fully voiced)

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: ɡʰ / wər
  • 王力 Wang Li: ɣ / uəi (微部 wēi)
  • 董同龢 Dong Tonghe: ɣ / uə̂d (微部 wēi)
  • 周法高 Zhou Fagao: ɡ / wər (微部 wēi)
  • 李方桂 Li Fanggui: gw / əd (微部 wēi)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

Han: Western Han — 脂 · Eastern Han — 脂

國語 Mandarin IPA: xuei (huí)

Divergências entre fontes
#

Leitura cosmológica do pictograma — 段注 vs leitura neutra: O Shuowen diz apenas “interior representa forma do girar”. 段玉裁 adiciona interpretação astronómica específica: dois círculos em direções opostas representam céu e astros girando em sentidos contrários. Esta é leitura especulativa enraizada na cosmologia Han, não necessariamente presente na forma oracular. A leitura mais neutra trata 回 simplesmente como espiral/circunferência.

Correção textual — 中 → 口: 段玉裁 aponta: 中當作口 (“中 deveria ser 口”). O Shuowen recebido escreve 中 象回轉形 (“o interior representa a forma do girar”); Duan corrige para 口, indicando que o componente interno é o pictograma de 口 (pequena boca/recinto), não o carácter abstrato 中 (centro). Correção filológica menor mas precisa.

Empréstimos fonéticos documentados: 段注 regista que 回 funcionava em textos antigos como empréstimo para 𠆎 (oblíquo/iníquo) e para 違 (contrariar). As acepções 4, 5, 6 do chardb (violar, confundir, iníquo) vêm deste uso homofónico, não do sentido literal “girar”. Polissemia por paronomásia.

Duas formas no Shuowen — 回 (corrente) / 囘 (guwen): A forma guwen 囘 é descrita como “representação de um sopro [氣] girando”. Sugere analogia antiga: o giro de 回 era conceitualizado como movimento pneumático (espiral de ar/vapor). Esta imagem conecta 回 à terminologia cosmológica chinesa tradicional (qi em espiral).

Convergência fonológica no grupo 微: Como 歸 e 退, 回 pertence ao grupo rímico 微 (wēi). A partilha fonológica entre 歸/回/退 no campo semântico “retornar” sugere relação etimológica profunda — possivelmente família de vocábulos cognatos em Proto-Sino-Tibetano.

Relação com 迴 e derivados: A variante 迴 (com 辶) enfatiza o movimento; 廻 (com 广) é variante ortográfica. Todos partilham a mesma raiz semântica. No Hai Tong e em chinês clássico, 回 e 迴 são frequentemente intercambiáveis para “retornar”.