Etimologia de 王 (Wong — Wáng / wong4)
王 (Wong)#
王 — U+738B · 部首 radical: 玉 (yù — jade, grafado 王 quando radical) · 總筆畫 strokes: 4 · 注音 zhuyin: ㄨㄤˊ · 拼音 pinyin: wáng / jyutping: wong4
É o Wong do nome kung fu de Leonardo Santos dos Reis (Moy Lei Wong), primeiro discípulo Baai Si do Clã Moy Jo Lei Ou (2006-05-26).
Leituras secundárias: wàng (去聲, “reinar sobre”), yù (leitura arcaica compartilhada com 玉).
Variante antiga: 𠙺 (古文王, registrada no Shuowen).
Definições#
MDBG:
- rei, monarca (HSK 4)
- o melhor ou mais forte de seu tipo
- grande, grandioso
- sobrenome Wáng
- (literário, wàng) reinar sobre, governar um reino
CantoDict: wong4 — leitura única em cantonês padrão. Compostos: 王朝 (wong4 ciu4 — dinastia), 王國 (wong4 gwok3 — reino), 王后 (wong4 hau6 — rainha), 王子 (wong4 zi2 — príncipe), 王座 (wong4 zo6 — trono).
chardb Academia Sinica (leituras: wang2, wang4, yu4, ren2):
- 古代最高統治者的稱號。秦始皇以後改稱皇帝。 (título do soberano supremo na antiguidade; após Qin Shi Huang passou a se chamar imperador)
- 漢代以後封建社會的最高封爵。 (mais alto título nobiliárquico da sociedade feudal pós-Han)
- 朝謁天子。 (prestar audiência ao Filho do Céu)
- 首領;同類中最突出的。 (líder; o mais destacado entre os da mesma categoria)
- 大。 (grande)
- 古代對祖父母輩的尊稱。 (forma antiga de reverência à geração dos avós)
- 蟲名。土蜘蛛,也叫顛當蟲。 (nome de inseto — aranha terrestre, também chamada 顛當蟲)
- 匡正。 (corrigir, endireitar)
- 姓。 (sobrenome)
- 統治、領有一國或一地。 (governar, possuir um estado ou região)
- 成王業;作皇帝;稱王。 (realizar a obra régia; tornar-se imperador; proclamar-se rei)
- 勝過。 (vencer, sobrepujar)
- 通「旺」。興盛;旺盛。 (equivalente a 旺 — próspero, florescente)
- 通「往」。 (equivalente a 往 — ir, dirigir-se)
- 「玉」的古字。 (forma arcaica de 玉 — jade)
- 「壬」之異體。 (variante de 壬 — o nono tronco celeste)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 王 (pictograma, não decomponível em componentes semânticos modernos). Relações de forma: 壬 (rén — nono tronco celeste), 玉 (yù — jade), 𡈼 (tǐng — de pé).
Significado original (hanziyuan): rei.
Notas de decomposição (hanziyuan): “王 é uma modificação de 立 lì (pessoa em pé) com um traço acima indicando o céu”; adicionalmente, “王 é na verdade como o caractere em escrita de selo para jade; o ponto foi adicionado posteriormente [em 玉] para distinguir de rei. O caractere em escrita de selo para rei tem a linha do meio acima do centro”.
Shuowen (hanziyuan, inline): 天下所歸往也董仲舒曰古之造文者三畫而連其中謂之王三者天地人也而參通之者王也孔子曰一貫三為王凡王之屬皆從王
Formas atestadas (hanziyuan): Oracle 270 · Bronze 80 · Seal 1 · Liushutong 20.
Shuowen Jiezi completo (via xiaoxue + zdic)#
說文 (transcrito via xiaoxue yanbian): 「王,天下所歸往也。董仲舒曰:『古之造文者,三畫而連其中謂之王。三者,天、地、人也;而參通之者,王也。』孔子曰:『一貫三為王。』𠙺,古文王。」
Tradução: “Wáng: aquilo a que tudo sob o céu retorna e se dirige. Dong Zhongshu disse: ‘Aqueles que na antiguidade criaram os caracteres traçaram três linhas e as conectaram pelo meio — a isso chamaram 王. As três são o céu, a terra e o homem; aquele que atravessa e conecta as três é o rei.’ Confúcio disse: ‘Um fio atravessando três forma 王.’ 𠙺 é a forma antiga de 王.”
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere): Duan reforça a proximidade fonética entre 王 e 往 (wǎng — ir, dirigir-se), citando o 白虎通 como autoridade — o rei é “aquele para quem o mundo se dirige”. A leitura em 平聲 (tom nivelado, wáng) designa o soberano enquanto tal; a leitura em 去聲 (tom decrescente, wàng) significa “reinar, exercer o poder” como verbo.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Shang 商 | Osso oracular (甲骨文) | 乙7795, 菁2.1, 佚427, 甲426, 前5.15.5 |
| Shang tardio (Shāng wǎnqī) | Bronze (金文) | 小臣卣 (Xiǎochén yǒu) |
| Zhou Ocidental inicial (Xī Zhōu zǎoqī) | Bronze | 天亡簋 (Tiānwáng guǐ), 大盂鼎 (Dà Yú dǐng) |
| Zhou Ocidental tardio | Bronze | 頌簋 (Sòng guǐ) |
| Primavera-Outono tardio (Chūnqiū wǎnqī) | Bronze | 姑馮𠯑同之子句鑃, 王子午鼎 (Wángzǐ Wǔ dǐng) |
| Warring States inicial, Chu 楚 | Bronze | 越王州句矛, 曾姬無卹壺 |
| Warring States médio, Qi 齊 | Bronze | 陳璋方壺 |
| Warring States, Qi 齊 | Selo/Cerâmica | 璽彙0575, 陶彙3.727 |
| Warring States, Yan 燕 | Cerâmica/Selo | 陶彙4.20, 璽彙0519 |
| Warring States, Jin 晉 | Selo | 璽彙0627 |
| Warring States, Chu 楚 | Bambu | 包2.2 |
| Shuowen | Escrita arcaica (古文) | 𠙺 (說文古文) |
| — | Pequeno selo (小篆) | 說文‧王部 |
| Qin | Clerical (隸書) / Selo | 睡虎地簡8.2, 繹山碑 |
| Han Ocidental | Clerical | 春秋事語7, 孫臏21 |
| Han Oriental | Clerical | 石門頌, 熹平石經春秋昭十一年 |
Total: 28 formas. Primeira atestação: osso oracular Shang. O caractere é dos mais antigos e contínuos do corpus epigráfico — atestação densa em Oracle (270 formas hanziyuan), Bronze (80), e em todos os estados dos Warring States.
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):
- 攝 Division: 宕 (Dàng) · 韻 Rhyme: 陽 (yáng) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 云 (yún, ɣ-/j-)
- 反切 Fanqie: 雨方 (yǔ-fāng) · 等 Grade: 三 (III) · 開合 Open/Closed: 合 (closed) · 清濁: 次濁 (partially voiced)
- Leitura alternativa (去聲, “reinar”): 雨誑 fanqie
上古音 Chinês Arcaico:
- 高本漢 Karlgren: ɡ · i̯waŋ
- 王力 Wang Li: 陽部 (yáng) · ɣ · ǐwaŋ
- 董同龢 Dong Tonghe: 陽部 · ɣ · juaŋ
- 周法高 Zhou Fagao: 陽部 · ɣ · jwaŋ
- 李方桂 Li Fanggui: 陽部 · gw · jang
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
- Han Ocidental: 陽部
- Han Oriental: 陽部
國語 Mandarim IPA: ㄨㄤˊ wáng [uaŋ]
Divergências entre fontes#
- Tradição clássica (Dong Zhongshu, Confúcio, Shuowen): 王 é construção simbólica — três traços horizontais (céu, terra, homem) atravessados por um traço vertical que representa o rei como o eixo que une os três planos cósmicos. Leitura especulativa, coerente com a cosmologia Han.
- Hanziyuan (Richard Sears): 王 é provavelmente forma primitiva de 玉 (jade); o ponto em 玉 foi adicionado tardiamente para distinguir os dois caracteres que haviam se tornado homógrafos na escrita de selo. Compatível com a acepção 15 do chardb (“王 é forma arcaica de 玉”).
- Leitura arqueológica moderna (não reproduzida aqui por ausência nas fontes consultadas): muitos paleógrafos modernos leem 王 como pictograma de machado cerimonial (鉞 yuè) — símbolo do poder régio, não construção abstrata. Esta hipótese não aparece nas fontes desta nota; mencionada para o leitor atento.
- 段注 e 王/往: Duan Yucai enfatiza a proximidade fonética com 往 (wǎng — ir) via 白虎通 — o rei é “aquele para onde o mundo vai”. Consistente com OC ɣ · juaŋ (próximo a *wjang para 往).
- Acepções de 王 como 壬 e 蟲 (aranha): o chardb preserva leituras raras (王 como variante de 壬 — nono tronco celeste; 王 como nome de aranha terrestre 顛當蟲) ausentes de MDBG e Shuowen. Testemunham o uso lexicográfico tardio ou regional.
- Consenso fonológico OC: todos os sistemas reconstruem /ɣ/ ou /ɡʷ/ com vogal alta + /aŋ/, no departamento 陽部. 李方桂 isola-se com inicial /gw/ (labiovelar), os outros usam /ɣ/ + medial /j/ou /w/.
