Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 黃 (Wong — Huáng / wong4)

É o wong do sobrenome de Wong Wah Bo 黃華寶 (ator das Barcas Vermelhas, séc. XIX) e Wong Shun Leung 黃淳樑 (1935–1997, discípulo direto de Yip Man) citados no contexto do Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat. Wong Wah Bo é figura da geração fundadora da linhagem (ensinou Leung Jaan); Wong Shun Leung é figura central da geração de Yip Man — apelidado “King of Talking Hands” 講手王 por sua extensa prática de combate real.

#

— U+9EC3 · 部首 radical: 黃 (é o próprio radical) · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄏㄨㄤˊ · 拼音 pinyin: huáng / jyutping: wong4

Definições
#

MDBG: yellow; pornographic (moderno); to fall through; (sobrenome) Huang/Hwang. Simplificado: 黄.

CantoDict: wong4. Glosas idênticas + Chinese surname.

Decomposição
#

Composto fonossemântico (Shuowen): 田 (tián, “campo” — semântico) + 炗 (guāng, forma antiga de 光 “luz” — fonético). Leitura paleográfica moderna (Guo Moruo): pictograma de jade ornamental suspenso na cintura (珩/璜).

Shuowen Jiezi (via xiaoxue/zdic.net)
#

說文: 黃,地之色也。从田,从炗,炗亦聲。炗,古文光。𡕛,古文黃 (“黃 é a cor da terra. Do 田 e do 炗, 炗 também é fonético. 炗 é a forma antiga de 光 [luz]. 𡕛 é a forma antiga de 黃.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): 地之色也。玄者,幽遠也。則爲天之色可知。易曰:夫玄黃者,天地之襍也。天玄而地黃。从田,土色黃,故从田。炗聲。乎光切。十部。 ("‘Cor da terra’. 玄 [xuán] significa ‘distante-obscuro’ — daí a cor do céu. Yijing: ‘O obscuro [玄] e o amarelo [黃] são as cores que se cruzam entre céu e terra. O céu é 玄, a terra é 黃’. Do 田 — a cor da terra é amarela, daí o componente 田. 炗 é fonético. Fanqie 乎光. 10ª divisão de rima.")

郭沫若 Guo Moruo, Jinwen Congkao (paráfrase via xiaoxue): 黃即佩玉……後假為黃白字,卒至假借義行而本義廢,乃造珩若璜以代之,或更假用衡字 (“黃 é jade ornamental [da cintura]… Foi emprestado para significar ‘amarelo’ [a cor]; o sentido emprestado prevaleceu e o original se esqueceu; criou-se então 珩 ou 璜 [outros jades] para substituir o sentido original, ou ainda 衡 [horizontal] como empréstimo.”)

A interpretação de Guo Moruo é convincente epigraficamente: as atestações Oracle de 黃 mostram pictograma de objeto suspenso (jade pendente da cintura). A acepção “cor amarela” é empréstimo fonético antigo.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/ArtefatoForma
Shang (c. 1600–1046 AEC)oracle甲806, 甲1647, 乙4629反, 京津630, 京津636, 京津637oracle bone
Zhou Ocidental inicialbronze黃作父癸簋, 耳尊, 𥃝尊bronze
Zhou Ocidental médiobronze走馬休盤, 七年趞曹鼎bronze
Zhou Ocidental tardiobronze伯家父簋蓋, □叔買簋, 𧽙鼎bronze
Primavera-Outono tardiobronze趙孟庎壺bronze
Estados Combatentes médio — Qibronze陳侯因敦bronze Qi
Estados Combatentes — Jinselo璽彙0728selo Jin
Estados Combatentes — Chumanuscrito Chu包2.21, 包2.33, 仰25.31escrita Chu
Primavera-Outono tardio ou Estados Combatentes inicial — Qinepigrafia石鼓文.汧殹escrita Qin pré-imperial
Han Oriental古文說文古文 (variante 𡕛)guwen
Han Orientalseal說文‧黃部 (Shuowen, seção 黃)seal pequeno
Qin (221–206 AEC)clerical睡虎地簡23.7clerical antigo
Han Ocidentalclerical孫臏112clerical
Xin Mang (9–23 EC)seal新嘉量二seal
Han Orientalclerical武威醫簡91乙, 魯峻碑clerical
Jin Ocidental (265–316 EC)clerical晉山陰甎clerical

Shuowen (xiaoxue): 黃,地之色也。从田,从炗,炗亦聲。炗,古文光。𡕛,古文黃 (texto completo).

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 宕 Dàng · 韻 Rhyme: 唐 táng · 聲 Tone: 平 level · 母 Initial: 匣 xiá
  • 反切 Fanqie: 胡光 hú-guāng · 等 Grade: 一 first · 開合 Open/Closed: 合 closed · 清濁: 全濁 fully muddy

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: *ɡʰwɑŋ
  • 王力 Wang Li: *ɣuaŋ (rhyme 陽 yáng)
  • 董同龢 Dong Tonghe: *ɣuɑŋ (rhyme 陽 yáng)
  • 周法高 Zhou Fagao: *ɡwaŋ (rhyme 陽 yáng)
  • 李方桂 Li Fanggui: *gwang (rhyme 陽 yáng)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados)

國語 Mandarin IPA: xuaŋ.

Divergências entre fontes
#

  • Cor da terra ou jade pendente?: o Shuowen propõe leitura cosmológica (cor amarela da terra). Guo Moruo corrige: 黃 originalmente é jade ornamental suspenso na cintura (objeto ritual). A acepção “amarelo” é empréstimo fonético. As atestações Oracle e Bronze sustentam Guo Moruo — mostram pictograma de objeto pendente.

  • A cosmologia das cinco cores: independentemente da etimologia original, 黃 cristalizou-se na cosmologia chinesa como cor central — terra (黃土), centro (中央 — Terra é o elemento do centro nos Wu Xing), o Imperador (黃帝 Huángdì, “Imperador Amarelo”), as roupas imperiais (黃袍 huángpáo). É a cor cosmologicamente mais valorizada.

  • Atestação Oracle massiva: xiaoxue confirma 6 atestações Oracle Shang. Caractere antiquíssimo, central ao vocabulário ritual.

  • Reconstruções OC: convergência alta. Inicial *ɡ-/*ɣ-/*gw- (velar sonora, eventualmente labializada) em todos os 5 sistemas; rhyme 陽 yáng unânime.

  • Cantonês: wong4 (tom 4 baixo nivelado) preserva o 平聲 全濁 do Guangyun. Forma estável.

  • Aplicação ao Sistema Ving Tsun — Wong Wah Bo e Wong Shun Leung: o sobrenome 黃 (Wong) é um dos sobrenomes mais comuns na China e particularmente prevalente em Guangdong/Hong Kong. Para a linhagem Ving Tsun, há dois Wongs centrais:

    • Wong Wah Bo 黃華寶 (séc. XIX): ator das Hung Suen (Barcas Vermelhas), formado nessa tradição itinerante. Junto com Leung Yi Tai (梁二娣), foi mestre de Leung Jaan 梁贊. Figura da geração que faz a ponte entre a tradição mítico-teatral das Hung Suen e a tradição civil que se sedimentaria em Foshan.

    • Wong Shun Leung 黃淳樑 (1935–1997): um dos discípulos mais notáveis de Yip Man em Hong Kong. Famoso por gong sau — combates de testagem prática (講手 gǎng shǒu, “mãos faladas”). Recebeu o título “King of Talking Hands” 講手王 por seu histórico de combates vencidos. Foi mestre de William Cheung, Tsui Sheung Tin, e (brevemente) Bruce Lee. Linhagem WSL é uma das principais ramificações pós-Yip Man, paralela à linhagem moyat.

    A etimologia “jade pendente” (Guo Moruo) ou “amarelo central” (Shuowen) é simbolicamente apropriada para a centralidade dos Wongs nas duas gerações fundadoras do Ving Tsun moderno — figuras de “ouro” da linhagem, em momentos críticos de transmissão.