Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 和 (Woh — Hé / wo4)

和 (Woh)
#

— U+548C · 部首 radical: 口 (kǒu — boca) · 總筆畫 strokes: 8 · 注音 zhuyin: ㄏㄜˊ (principal), ㄏㄜˋ, ㄏㄨㄛˋ, ㄏㄨㄛˊ, ㄏㄨˊ · 拼音 pinyin: hé / hè / huò / huó / hú / jyutping: wo4 / wo6

É o Woh do nome kung fu de Pedro Ivo Porfírio (Moy Yi Woh).

Variantes antigas: 咊 (forma do Shuowen — 口 à esquerda, 禾 à direita; inversa da moderna), 龢 (com 龠 — flauta de Pan, em uso clássico para “harmonia musical”).

Definições
#

MDBG:

  • (HSK 1): (unindo dois substantivos) e, com, junto com; (matemática) soma; fazer as pazes; (esportes) empatar; (forma ligada) harmonioso; (forma ligada) Japão, japonês
  • : sobrenome Hé
  • : compor poema de resposta usando mesma rima; juntar-se ao canto
  • : completar conjunto no mahjong
  • huó: combinar substância em pó (farinha, gesso) com água
  • huò: misturar, mesclar

CantoDict: wo4 (principal, “harmonia/paz”); wo6 (em composições específicas: 和音 wo6 jam1, 和珅 wo6 san1). Compostos: 和平 (wo4 ping4 — paz), 和諧 (wo4 haai4 — harmonia), 和氣 (wo4 hei3 — amigável, cortês), 和解 (wo4 gaai2 — reconciliar), 和尚 (wo4 soeng2 — monge budista), 和服 (wo4 fuk6 — quimono), 和棋 (wo4 kei4 — empate no xadrez), 和牌 (wo4 paai2 — vencer no mahjong), 和音 (wo6 jam1 — harmonia sonora).

chardb Academia Sinica (~30 acepções):

  1. 聲音相應;和諧的跟著唱或伴奏 (sons correspondentes; cantar ou acompanhar em harmonia)
  2. 附和;響應 (ecoar; responder)
  3. 答應;允許 (consentir; permitir)
  4. 以詩歌酬答;依照別人詩詞的題材和體裁作詩詞 (compor verso em resposta ao tema e estilo de outrem)
  5. 和諧;協調 (harmonia; coordenação) 6-7. (harmonia ampliada, relacionamentos gentis)
  6. 和順;平和 (ameno; pacífico)
  7. 和睦;融洽 (harmonioso; cordial)
  8. 和解;和平 (reconciliação; paz) 11-14. (outros sentidos relacionais)
  9. 兩個以上的數相加的結果稱和 (soma de dois ou mais números — em matemática) 16-24. (acepções adicionais: temperar, misturar, acalmar)
  10. 介詞 (preposição: “e, com”) 26-29. (leituras secundárias huó, huò, hú, hè para ações específicas)
  11. 姓 (sobrenome)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 口 (kǒu — boca, semântico) + 禾 (hé — grão de cereal sobre talo, fonético).

Significado original (hanziyuan): harmonia, responder (harmony, and).

Notas de decomposição (hanziyuan): “口 indicating pronounced like” — 口 funciona tanto como semântico (fala/resposta) quanto como sinalizador fonético. Variantes registradas: 和 (forma padrão), 咊 (forma arcaica Shuowen, com 口 à esquerda), 龢 (forma clássica com 龠 flauta de Pan).

Shuowen (hanziyuan, inline): 相應也從口禾聲

Formas atestadas (hanziyuan): Oracle 0 · Bronze 3 (B01382–B01384) · Seal 1 (S00943) · Liushutong 8. Primeira atestação: bronze Warring States.

Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)
#

說文 (sob o lemma 咊, forma arcaica): 咊,相譍也。从口,禾聲。戶戈切。 (“Hé [咊]: corresponder-se mutuamente. Composto de 口 (boca, semântico) com 禾 (fonético). Fanqie: 戶戈.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere): (和)相應也。从口。禾聲。古唱和字不讀去聲。戶戈切。十七部。 ("[和] ‘corresponder-se’. Composto de 口 (boca, semântico) com 禾 (fonético). Na antiguidade o caractere 和 no sentido de ‘cantar em resposta’ (唱和) NÃO era lido em 去聲 [tom decrescente] — a distinção tonal hè (去聲) é inovação posterior. Fanqie 戶戈. 17ª secção de rima.")

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Warring States tardio, Jin 晉Bronze (金文)𧊒壺
Warring States, Jin 晉Selo (璽)璽彙1043, 璽彙1875
Warring States, Chu 楚Bambu包2.169, 郭.老甲.27
Warring States, Qin 秦Sino (鐘)十鐘
ShuowenPequeno selo (小篆)說文‧口部
QinClerical (隸書)睡虎地簡法94, 五十二病方235
Han OcidentalClerical老子甲後173
Han OrientalClerical熹平石經易說卦

Total: 11 formas. Primeira atestação: bronze Warring States Jin tardio. Ausente em Oracle e Bronze Zhou Ocidental — o sentido de “harmonia” nesses períodos era expresso pelo caractere irmão 龢 (com 龠 flauta de Pan), que tem atestação oracular.

Shuowen (xiaoxue): 咊,相譍也。从口,禾聲。

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 果 (Guǒ) · 韻 Rhyme: 過 (guò) · 聲 Tone: 去 (departing) · 母 Initial: 匣 (xiá, ɣ-)
  • 反切 Fanqie: 胡臥 (hú-wò) · 等 Grade: 一 (I) · 開合 Open/Closed: 合 (closed) · 清濁: 全濁 (fully voiced)
  • Leitura alternativa (平聲, “harmonia/paz”): 禾 (fanqie implícito — em 平聲)

上古音 Chinês Arcaico:

  • 高本漢 Karlgren: ɡʰ · wɑ
  • 王力 Wang Li: 歌部 (gē) · ɣ · uai
  • 董同龢 Dong Tonghe: 歌部 · ɣ · uɑ
  • 周法高 Zhou Fagao: 歌部 · ɡ · wa
  • 李方桂 Li Fanggui: 歌部 · gw · arh
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
  • Han: (não retornou dados no xiaoxue para o período Han — coluna 兩漢 ausente)

國語 Mandarim IPA: ㄏㄜˋ hè [xɤ] (registrado para leitura 去聲)

Divergências entre fontes
#

  • 和 vs 龢 — caracteres irmãos: ambos representam “harmonia” no OC/Chinês Medieval. 龢 (龠 flauta de Pan + 禾) é a forma oracular e arcaica para “harmonia musical”; 和 (口 boca + 禾) é a especialização posterior para “resposta vocal” / “corresponder em canto”. No uso moderno 和 absorveu todos os sentidos; 龢 sobrevive em nomes próprios (ex: 毓龢 Yù Hé, nome do filósofo Liang Shuming).
  • Shuowen lemma 咊 → forma moderna 和: a forma Shuowen 咊 tem 口 à esquerda e 禾 à direita; a forma moderna 和 inverte para 禾 à esquerda e 口 à direita. Transformação gráfica regular do Han tardio.
  • Polivalência tonal hé/hè/huò/huó/hú: cinco leituras modernas em mandarim, cada uma com sentido especializado. Duan Yucai observa que a leitura 去聲 (hè — responder em canto) é inovação posterior — originalmente toda a palavra era 平聲 (hé).
  • Uso como preposição “e, com” (hé): uso conjuncional/prepositivo é extensão moderna. Em chinês clássico, “e/com” era expresso por 與 (yǔ). A convergência de 和 como preposição é inovação do chinês vernacular (白話, desde os Song), hoje padrão.
  • Sentido “Japão” (forma ligada hé-): 和 é o nome clássico do Japão entre chineses e japoneses — 大和 (Dàhé / Yamato). Os japoneses autodenominavam-se 大和民族 “povo de Yamato”. A conotação positiva de “harmonia” foi absorvida pela etnonimia.
  • Consenso fonológico OC: /ɣ/ ou /ɡ/ sonora + vogal /u/ou /w/ medial + /a/ + coda /-r/ ou /-h/, no departamento 歌部. Reconstrução estável.
  • Leitura cantonesa wo4 / wo6: preserva a inicial velar sonora /ɣ/ (cantonês /w-/ antes de /o/, via lábio-velarização da fricativa velar) e a bifurcação tonal — wo4 (平, harmonia) vs wo6 (去, responder). Conservação regular.
  • Acepções matemática e jogos: 和 como “soma” (matemática) e “empate/vencer no mahjong” são usos modernos. A metáfora é clara: soma = convergência harmônica de números; empate = não-confronto, harmonia de forças.
  • Acepções exclusivas do chardb: 介詞 (preposição), acepções relacionais múltiplas que MDBG lista em menor número — chardb preserva granularidade clássica.