Etimologia de 詠 (Wing — Yǒng / wing6)
詠#
詠 — U+8A60 · 部首 radical: 言 · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄩㄥˇ · 拼音 pinyin: yǒng · jyutping: wing6
Variante gráfica: 咏 (U+548F) — forma simplificada e variante antiga atestada no Shuowen como 或從口 (“ou com 口”).
Definições#
MDBG: to sing
CantoDict: wing6 (tom 6, baixo nível)
chardb Academia Sinica:
- 歌唱;曼聲長吟 (cantar; entoar longa e melodiosamente)
- 用詩詞等抒寫 (expressar através de poesia/verso)
- 詩詞 (poesia; verso)
- 詩體名 (nome de um género poético)
- 歌頌 (louvar; eulogizar)
- 鳥鳴 (canto dos pássaros)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 言 yán (palavra, fala) + 永 yǒng (“longo, prolongado”; fonético e parcialmente semântico) Significado original: entoar, cantar (com voz prolongada) Shuowen (hanziyuan): 歌也從言永聲 (Cantar. De 言, com 永 como fonético.) Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 1 · Seal 1 (S01756) · Liushutong 5
Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)#
說文: 歌也。从言永聲。咏,詠或从口。爲命切。 (Cantar. De 言 [palavra], com 永 como fonético. 咏 é a forma variante de 詠, com 口 [boca]. Fanqie: 爲命切.)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido):
歌也。堯典曰。歌永言。樂記曰。歌之爲言也。長言之也。說之、故言之。言之不足、故長言之。从言。永聲。爲命切。古音在十部。
Tradução: “(詠) é cantar. O Yáodiǎn [Canon de Yao, Shujing] diz: ‘歌永言 — cantar é prolongar a palavra.’ O Yuèjì [Registo da Música, Liji] diz: ‘歌之爲言也。長言之也。’ — ‘Cantar enquanto fala é dizer em forma alongada. [Quando] se aprecia [algo], por isso se diz. Quando o dizer não basta, prolonga-se o dizer.’ De 言, com 永 como fonético. Fanqie: 爲命切. Em som antigo, pertence ao grupo rímico 10.”
A etimologia é particularmente transparente: cantar é literalmente “fala prolongada” — 永言 (“palavra longa”) — e o caractere 詠 inscreve essa definição na sua própria composição.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Early Western Zhou 西周早期 | Bronze 金文 | 咏作日戊尊 (Yǒng zuò rì Wù zūn — vaso ritual zun) |
| Han | Seal 篆書 | 說文·言部 (Shuōwén, secção 言) |
| Han | Seal 篆書 (variant) | 說文或體 (Shuōwén variante 咏 com 口) |
| Eastern Han 東漢 | Clerical 隸書 | 北海相景君銘 (Běihǎi xiàng Jǐngjūn míng — inscrição do ministro Jingjun de Beihai) |
| Eastern Han 東漢 | Clerical 隸書 | 禮器碑 (Lǐqì bēi — Estela dos Instrumentos Rituais) |
| Eastern Han 東漢 | Clerical 隸書 | 趙寬碑 (Zhào Kuān bēi — Estela de Zhao Kuan) |
Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「詠,歌也。从言,永聲。詠或从口。」 (“詠 é cantar. De 言, com 永 como fonético. 詠 tem variante com 口.”)
Notavelmente, a atestação mais antiga (Zhou inicial) é já a variante com 口 (咏), não com 言. A forma 詠 predominante hoje é a forma secundária do Shuowen.
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 梗 gěng · 韻 Rhyme: 映 yìng · 聲 Tone: 去 qù (departing) · 母 Initial: 云 yún (ɣ-)
- 反切 Fanqie: 為命 wéi mìng · 等 Grade: 三 3rd · 開合 Open/Closed: 合 hé (closed/rounded) · 清濁: 次濁 (voiced)
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: ɡ / i̯wăŋ
- 王力 Wang Li: ɣ / iaŋ (陽部 yáng)
- 董同龢 Dong Tonghe: ɣ / juăŋ (陽部 yáng)
- 周法高 Zhou Fagao: ɣ / iwaŋ (陽部 yáng)
- 李方桂 Li Fanggui: gw / jiangh (陽部 yáng)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
Han: Western Han — 陽
國語 Mandarin IPA: yuŋ (yǒng)
Divergências entre fontes#
Grupo rímico arcaico — 10 (段注) vs 陽 (xiaoxue): 段玉裁 atribui a 詠 o grupo 10; os reconstrucionistas modernos unanimemente colocam em 陽. As duas classificações referem substancialmente o mesmo campo rímico arcaico (vogais nasais posteriores); divergem apenas na nomenclatura, como já visto em 勁 (grupo 11 vs 耕).
Variante 咏 / 詠 — qual é a primária: O Shuowen lista 詠 como primária e 咏 como variante 或體 (“forma alternativa”). Mas a única atestação pré-Han do xiaoxue é 咏作日戊尊 (bronze Zhou inicial), que usa a forma 咏. Isto sugere que, historicamente, a forma com 口 pode ter sido anterior, e a forma com 言 (詠) foi padronização posterior. hanziyuan também regista 咏 como simplificação — na verdade, “simplificação” é termo impreciso: 咏 é uma das duas formas originais co-existentes.
Etimologia transparente: Diferente de muitos caracteres em que o fonético é foneticamente opaco (ex: 樁, 舂 vs zhuāng), aqui 永 é simultaneamente fonético e semanticamente ativo — “longo/prolongado” é componente do significado de “cantar” no próprio Shuowen. Esta convergência (诗 “cantar = prolongar a palavra”) torna o caractere um caso didático de composição fonossemântica com semântica participativa.
Atestação epigráfica limitada mas presente: Diferente de 派 (sem atestação pré-Han alguma), 詠 tem uma atestação em bronze Zhou inicial — suficiente para estabelecer presença no sistema escrito clássico, mas escassa em comparação com caracteres mais centrais do vocabulário ritualístico.
