Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 統 (Tong — tǒng / tung2)

É o segundo caractere de 系統 (Hai Tong, “sistema”) — o termo que Grão-Mestre Moy Yat usou para nomear o conjunto vivo do Ving Tsun em sua obra. Sobre o primeiro caractere, ver Etimologia de 繫.

#

— U+7D71 · 部首 radical: 糸 (seda) · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄊㄨㄥˇ · 拼音 pinyin: tǒng / jyutping: tung2

Definições
#

MDBG: to gather / to unite / to unify / whole · (Unihan) govern, command, control; unite.

CantoDict (cantonese.org): jyutping tung2 (tom 2, ascendente). Acepções: unitedly (adv.); to control, to command (v.); to gather, to unite, to unify, whole (CC-CEDICT).

chardb — Academia Sinica (definições chinesas verbatim + tradução):

  1. 絲的頭緒。 (a ponta inicial / fio-guia da seda.)
  2. 一脈相承的系統、傳統。 (sistema, tradição transmitida em linhagem contínua.)
  3. 首領。 (chefe, líder.)
  4. 綱要;綱領。 (sumário; princípio diretor.)
  5. 統領;率領。 (comandar; conduzir.)
  6. 管理;治理。 (administrar; governar.)
  7. 總括;綜合。 (resumir; sintetizar.)
  8. 通「筒」。鞋、襪等的筒狀部分。 (intercambiável com 筒; a parte tubular de sapatos, meias, etc.)
  9. 裝;插。 (inserir; encaixar.)
  10. 通。穿通;洩露。 (atravessar; escapar.)
  11. 地質學名詞。在世的時間內形成的地層叫「統」。 (termo geológico: o estrato formado dentro de uma única época chama-se 統 — uma “série”.)
  12. 量詞。①用於木材、石碑等。②古時用以紀年。 (classificador: i) para madeira, estelas etc.; ii) antigamente, para contar anos.)
  13. 副詞。表示範圍,相當於「通通」、「全」、「全部」。 (advérbio: indica escopo, equivalente a “todo / inteiramente”.)
  14. 姓。 (sobrenome.)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 糸 (fio de seda, semântico) + 充 chōng (fonético, “child-chong”). Significado original (hanziyuan): united. Shuowen (hanziyuan): 紀也,從糸充聲 (é o fio-mestre; o radical é 糸, o fonético é 充). Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 (S09583) · Liushutong 2 (L18881, L35541). Frequência de uso: 300.

Shuowen Jiezi completo (zdic.net — fallback)
#

shuowen.org retornou apenas a listagem genérica do dicionário, não a entrada de 統. Texto abaixo via zdic.net.

說文 (verbatim): 紀也。从糸充聲。他綜切。 ([卷十三] [糸部] É o fio-mestre. Tem 糸 como radical e 充 como fonético. Fanqie: 他綜tā zōng.)

段注 Duan Yucai (verbatim): 紀也。淮南泰族訓曰:繭之性爲絲,然非得女工煑以熱湯而抽其統紀,則不能成絲。按此其本義也。引申爲凡綱紀之稱。周易:乃統天。鄭注云:統,本也。公羊傳:大一統也。何注:統,始也。从糸充聲。他綜切。九部。玉篇一音桶。

(Glosa: “fio-mestre”. O Huainanzi · Tài Zú Xùn diz: a natureza do casulo é tornar-se seda, mas sem a tecelã que o ferve em água quente e puxa-lhe o 統紀 [fio-mestre], a seda não se forma. Eis o sentido original. Por extensão, designa toda 綱紀 [rede e fio-mestre — princípio diretor]. O Yijing [Zhou Yi] diz: 乃統天 [eis que governa o céu]; comentário de Zheng Xuan: 統,本também — Tong é a raiz. O Gongyang Zhuan [comentário de Gongyang] diz: 大一統也 [grande unificação]; comentário de He Xiu: 統,始也 — Tong é o começo. Tem 糸 como radical e 充 como fonético. Fanqie: 他綜. Grupo rímico 9. O Yupian registra também a leitura tǒng como em 桶.)

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/ArtefatoForma
Han OcidentalLishu (escrita clerical)武威簡 · 服傳 19 (Bambus de Wuwei, Fu Zhuan 19)clerical inicial
Han OrientalLishu (escrita clerical)韓仁銘 (Han Ren Ming — estela do Han Ren)clerical maduro
Xiaozhuan (selo pequeno)說文 · 糸部 (Shuowen, seção 糸)forma selada do Shuowen

Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「統,紀也。从糸,充聲。」 (O Shuowen diz: “Tong, fio-mestre. Tem 糸 como radical e 充 como fonético.”)

Sem comentários adicionais de estudiosos listados na ficha.

Referências cruzadas (xiaoxue): Hanyu Da Zidian 5.3398.5 · Kangxi Zidian 0924.02 · Zhongwen Da Cidian 7.27958 · Shuowen Jiezi (Zhonghua) j.13 上 · 糸 · p.271 · Shuowen Jiezi Gulin Zhengbu Hebian 10.534 · Chuanchao Guwenzibian 下 1295.5 · Qin-Han-Wei-Jin Zhuanli Zixingbiao p.921.

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 通 (tōng, “passar através”) · 韻 Rhyme: 宋 (sòng) · 聲 Tone: 去 (departing) · 母 Initial: 透 (tòu, aspirada dental surda)
  • 開合 Open/Closed: 合 (closed/rounded) · 等 Grade: 一 (grade I) · 清濁 Voicing: 次清 (secondary aspirate)
  • 反切 Fanqie: 他綜 (tā zōng)

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: tʰ- (rima não fornecida na tabela)
  • 王力 Wang Li: tʰuŋ (rima 冬 dōng)
  • 董同龢 Dong Tonghe: tʰôŋ (rima 中 zhōng)
  • 周法高 Zhou Fagao: tʰəwŋ (rima 中 zhōng)
  • 李方桂 Li Fanggui: thəngwh (rima 中 zhōng)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

國語 Mandarin IPA: tʰuŋ

Divergências entre fontes
#

  • Significado original: hanziyuan dá “united” como acepção primária; o Shuowen e o chardb (def. 1) dão 紀, o fio-mestre puxado do casulo da seda. A leitura do Shuowen é a filologicamente fundada: 段注 é explícito ao citar o Huainanzi sobre a fiação como sentido inaugural, e só por extensão (引申) é que 統 vira “princípio diretor” e “unidade”. A glosa de hanziyuan (“united”) é sintética demais e perde a imagem têxtil.
  • Linhagens da extensão semântica: 段注 distingue duas extensões clássicas — Zheng Xuan lê 統 como (raiz, origem), He Xiu lê como (começo, princípio inaugural). As duas convergem na ideia de 綱紀 (rede e fio-mestre) e cobrem as acepções 2–6 do chardb (sistema, linhagem, chefe, sumário, comandar, governar).
  • Acepções exclusivas do chardb: 8 (intercâmbio com 筒, parte tubular de sapatos/meias), 11 (termo geológico — “série”), 12 (classificador), 14 (sobrenome) — ausentes de MDBG e CantoDict.
  • Atestação epigráfica: hanziyuan registra Oracle 0, Bronze 0 e apenas 1 forma do Shuowen. Não há ocorrência em ossos oraculares nem em bronzes — o caractere aparece atestado a partir do Shuowen (Han) e dos bambus do Han Ocidental (武威簡). É composto fonossemântico tardio dentro do corpus.
  • Leitura cantonesa: MDBG (tung2), CantoDict (tung2) e a fonologia Tōng-shè / inicial tòu / final -uŋ do Guangyun convergem. Sem variantes registradas.
  • Reconstruções OC: as quatro reconstruções disponíveis (Wang Li, Dong Tonghe, Zhou Fagao, Li Fanggui) concordam em inicial aspirada dental /tʰ-/ e final velar /-uŋ/ ~ /-əŋw/; divergem apenas na vogal nuclear e no grupo rímico de classificação (冬 vs 中). Zhengzhang Shangfang está ausente da ficha xiaoxue.