Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 登 (Tang — Dēng / dang1)

登 (Tang)
#

— U+767B · 部首 radical: 癶 (bō — dois pés; tradicional cataloga também sob 豆) · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄉㄥ · 拼音 pinyin: dēng / jyutping: dang1

É o Tang do nome kung fu de Daniel Araújo (Moy Tang Yok).

Leitura secundária rara: dé (registrada no chardb, equivalente a 得 — obter).

Definições
#

MDBG:

  1. escalar (altura), ascender, montar (HSK 4)
  2. publicar, registrar, fazer entrada (em registro)
  3. pisar com força, pisotear
  4. calçar (sapatos ou calças)

CantoDict: dang1 — leitura única. Compostos: 登對 (dang1 deoi3 — fazer par), 登高 (dang1 gou1 — subir a lugar alto), 登臺 (dang1 toi4 — subir ao palco), 登位 (dang1 wai2 — assumir posto), 登報 (dang1 bou3 — publicar em jornal), 登出 (dang1 ceot1 — sair, publicado), 登場 (dang1 coeng4 — entrar em cena), 登峰 (dang1 fung1 — chegar ao cume), 登機 (dang1 gei1 — embarcar em avião), 登基 (dang1 gei1 — ascender ao trono), 登記 (dang1 gei3 — registrar), 登極 (dang1 gik6 — coroar-se), 登山 (dang1 saan1 — escalar montanha), 登時 (dang1 si4 — imediatamente), 登陸 (dang1 luk6 — desembarcar).

chardb Academia Sinica (~21 acepções):

  1. 昇;自下而上 (subir; ir de baixo para cima)
  2. 高 (alto)
  3. 陞遷;提拔 (promover; elevar de posto)
  4. 成熟 (amadurecer)
  5. 實現;完成 (realizar; concretizar)
  6. 增加 (aumentar)
  7. 進獻 (oferecer em oferenda)
  8. 上冊;登載 (registrar em livro; publicar)
  9. 科舉考試中選 (passar no exame imperial)
  10. 捕取 (capturar)
  11. 祭祀時盛肉食的禮器 (vaso ritual para carne em sacrifícios)
  12. (advérbio temporal: equivale a 當即, 立刻 — “imediatamente, no ato”) 13-21. Acepções adicionais: entrar, habitar, medir, sobrenome, pisar, movimento da perna, estender, puxar; leitura dé como homófono de 得 (obter).

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 癶 (bō — dois pés, pictograma de pés em movimento) + 豆 (dòu — vaso ritual / banquinho).

Significado original (hanziyuan): subir, erguer-se (to rise).

Notas de decomposição (hanziyuan): “Carrying a ritual vessel up to the altar” (carregando um vaso ritual até o altar) — leitura alternativa em que 豆 é o vaso cerimonial e 登 representa a ação de subir ao altar com ele. Outras leituras (ver Xu Kai abaixo) sustentam que 豆 representa o estribo/banquinho de pedra do carro do rei.

Shuowen (hanziyuan, inline): 上車也從癶豆象登車形

Formas atestadas (hanziyuan): Oracle 3 (J03007–J03009) · Bronze 23 (B01824–B01846) · Seal 1 (S01192) · Liushutong 23.

Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)
#

說文: 登,上車也。从癶、豆,象登車形。𤼷,籒文登从𠬞。都滕切。 (“Dēng: subir ao carro. Composto de 癶 (dois pés) e 豆, representando a forma de subir ao carro. 𤼷 é a forma zhòu [escrita arcaica] de 登, acrescentando 𠬞 [duas mãos]. Fanqie: 都滕.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere): (登)上車也。引伸之凡上陞曰登。从癶豆。象登車形。都滕切。六部。(𤼷)籒文登。从𠬞。按籒文省𢍪之肉。小篆併肉𠬞省之。 ("[登] ‘subir ao carro’. Por extensão, toda ascensão chama-se 登. Composto de 癶 e 豆, representando a forma de subir ao carro. Fanqie 都滕. 6ª secção de rima. [𤼷] Forma zhòu de 登, com 𠬞 [duas mãos]. Observação: a forma zhòu suprime a ‘carne’ [肉] do 𢍪; o pequeno selo combinou a ‘carne’ e a 𠬞 [supressão conjunta].")

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Shang 商Osso oracular (甲骨文)掇1.38.5, 燕664, 前5.2.1, 續4.34.2
Shang tardio (Shāng wǎnqī)Bronze (金文)登串父丁觶 (Dēng Chuàn fù Dīng zhì)
Zhou Ocidental inicial (Xī Zhōu zǎoqī)Bronze亞登簋 (Yà Dēng guǐ), 𤼷鼎
Zhou Ocidental tardioBronze散氏盤 (Sǎn shì pán), 姬鼎
Primavera-Outono inicial (Chūnqiū zǎoqī)Bronze鄧孟壺蓋 (Dèng Mèng hú gài), 鄧公簋蓋
Primavera-Outono tardio ou Warring States inicial, Jin 晉Inscrição de aliança (侯馬盟書)侯馬
Warring States médio, Qi 齊Bronze十年陳侯午敦 (Shí nián Chén hóu Wǔ duī)
Warring States, Yan 燕Selo璽彙5327
Warring States, Chu 楚Bambu望1.9, 包2.85, 包2.15
ShuowenEscrita arcaica (籀文)𤼷 (說文籀文)
ShuowenPequeno selo (小篆)說文‧癶部
QinClerical (隸書)睡虎地簡日甲12
QinSelo (篆)繹山碑 (Yìshān bēi)
Han OcidentalClerical相馬經6上, 馬王堆易10
Han OrientalClerical孔宙碑 (Kǒng Zhòu bēi), 碩人鏡

Total: 25 formas. Primeira atestação: osso oracular Shang. Atestação densa em Bronze (23 formas) — caractere central na escrita ritual Zhou.

Shuowen (xiaoxue): 登,上車也。从癶、豆,象登車形。𤼷,籒文登从収。

Comentário de Duan Yucai (xiaoxue): 引伸之,凡上陞曰登。籀文省𧯭之肉,小篆併肉収省之。 (“Por extensão, toda ascensão chama-se 登. A forma zhòu omite a ‘carne’ de 𧯭; o pequeno selo omite conjuntamente a ‘carne’ e as ‘mãos’ [収].”)

Comentário de Xu Kai 徐鍇繫傳: 豆非俎豆字,象形耳……籀文登從収,臣鍇曰:兩手捧登車之物也。登車之物,王謂之’乘石’。 ("[O elemento] 豆 aqui NÃO é o caractere 俎豆 [vaso ritual]: é apenas pictograma. … A forma zhòu 登 compõe-se com 収 [duas mãos]; Xu Kai observo: ‘são duas mãos sustentando o objeto pelo qual se sobe ao carro’. Esse objeto é chamado pelo rei de 乘石 [chéngshí, pedra de montaria — estribo de pedra].")

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 曾 (Zēng) · 韻 Rhyme: 登 (dēng) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 端 (duān, t-)
  • 反切 Fanqie: 都滕 (dū-téng) · 等 Grade: 一 (I) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 全清 (fully voiceless)

上古音 Chinês Arcaico:

  • 高本漢 Karlgren: t · əŋ
  • 王力 Wang Li: 蒸部 (zhēng) · t · əŋ
  • 董同龢 Dong Tonghe: 蒸部 · t · ə̂ŋ
  • 周法高 Zhou Fagao: 蒸部 · t · əŋ
  • 李方桂 Li Fanggui: 蒸部 · t · əng
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
  • Han Ocidental/Oriental: 蒸部

國語 Mandarim IPA: ㄉㄥ dēng [təŋ]

Divergências entre fontes
#

  • Shuowen “上車也” vs. hanziyuan “ritual vessel to altar”: o Shuowen lê 登 como “subir ao carro”, com 豆 representando o estribo de pedra (Xu Kai detalha: 乘石, o banquinho real). Sears (hanziyuan) propõe alternativa: 豆 é o vaso ritual (俎豆) sendo carregado ao altar. Xu Kai refuta explicitamente essa leitura: 豆非俎豆字 (“豆 aqui NÃO é o caractere do vaso ritual; é apenas pictograma”).
  • Extensão semântica: 上車 (subir ao carro) → 昇 (ascender) → 高 (alto) → 陞遷 (promoção) → 成熟 (maturar) → 登載 (registrar). O arco semântico articula-se em torno da imagem cerimonial/ritual da subida.
  • Forma籀文 𤼷: a forma zhòu (籀文, arcaica) preserva 収 (duas mãos carregando o estribo), detalhe gráfico suprimido no pequeno selo. A evolução gráfica mostra simplificação progressiva de elementos pictograficamente redundantes.
  • Consenso fonológico OC: /t/ + /ə/ + /ŋ/, no departamento 蒸部. Reconstrução absolutamente estável.
  • Leitura cantonesa dang1: preserva a inicial /t/, a vogal /ə/ e a coda /-ŋ/ do Chinês Medieval. Tom 1 (陰平) reflete 平聲 com inicial 全清.
  • Família gráfica 登 → 鄧 / 燈 / 證: 登 serve como fonético em 鄧 (sobrenome Dèng, ou 邓 simplificado), 燈 (dēng — lâmpada, 灯 simplificado), 證 (zhèng — provar, 证 simplificado). hanziyuan explicita: A046 邓[鄧]又登, A045 灯[燈]丁登, A328 证[證]正登.
  • Acepção “登科” (passar no exame imperial): uso técnico central na história confuciana. 登 (subir) → 登科 (subir à lista de aprovados) → hoje 登記 (registrar) ecoa o mesmo campo semântico “entrada em registro oficial”.
  • Acepções exclusivas do chardb: 祭祀時盛肉食的禮器 (vaso ritual para carne em sacrifícios — sentido primário de 豆 mas aplicado a 登), 進獻 (oferecer em oferenda), 捕取 (capturar — raro), 當即/立刻 (advérbio “imediatamente”). Preservam usos clássicos.