Etimologia de 掃 (So — Sǎo / sou3)
掃#
掃 — U+6383 (simplificada 扫 U+626B) · 部首 radical: 手 (mão) · 總筆畫 strokes: 11 · 注音 zhuyin: ㄙㄠˇ ㄙㄠˋ · 拼音 pinyin: sǎo / sào · jyutping: sou3 (Moy Yat: So)
Definições#
MDBG:
- (sǎo) to sweep (with a brush or broom) / to sweep away; to wipe out; to get rid of / to sweep over; to scan
- (sào) (forma livre) a (large) broom
- variante de 埽 (dique)
CantoDict (cantonese.org): sou3 — varrer; vassoura; eliminar, escanear. Compostos: 掃把 sou3 baa2 (vassoura); 掃地 sou3 dei6 (varrer o chão; “chegar ao fundo do poço”); 掃除 sou3 ceoi4 (varrer, limpar); 掃描 sou3 miu4 (escanear).
chardb Academia Sinica:
- 用掃帚除去污穢 (remover sujeira com vassoura)
- 清除;消滅 (limpar; eliminar)
- 征討;平定 (subjugar militarmente; pacificar)
- 盡,全部 (esgotar; totalmente)
- 掠過 (passar por; passar de raspão)
- 寫;畫 (escrever; pintar — em 掃眉 pintar sobrancelhas)
- 祭拜 (prestar respeito a um túmulo — 掃墓)
- [掃箒] vassoura (instrumento de remoção de poeira)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 扌 (mão — semântico) + 帚 (zhǒu, vassoura — semântico). Significado original (Sears): sweep, clear away; exterminate — varrer, limpar; exterminar. Forma clássica original: 埽 (com 土 tǔ terra, em vez de 扌 mão). Exemplo de uso: 打掃 dǎ sǎo (limpar, fazer faxina). Frequência (Sears): 1579. Simplificação (regra A217): 掃 → 扫 — remoção do 帚 substituído por 彐 (cursiva simplificada).
Shuowen Jiezi (xiaoxue / hanziyuan / zdic)#
說文 (entrada para a forma original 埽): 棄也。从土从帚 (Sao: descartar/varrer-fora. De 土 terra e 帚 vassoura).
Nota crítica: a forma do Shuowen original é 埽 (combinando 土 terra + 帚 vassoura), refletindo a cena concreta de varrer a poeira/terra do chão. 掃 (com 扌 mão) é forma posterior, focada no gesto manual, padronizada gradualmente após o Han.
段注 Duan Yucai: (não retornou texto verbatim de 段注 nas fontes consultadas.)
Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net): 弃也,拚除也 (“descartar, limpar plenamente”). Cita o Shijing: 洒掃廷內 (“borrifar e varrer o pátio interno”) — uso ritual.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Zhou Ocidental Inicial, séc. XI–X aC | 金 bronze | 隹斝 (cálice jia de Zhui) | atestação bronze |
| Han | selos (印) | 漢印徵 (Han Yinzheng — repertório de selos) | atestação Han |
Shuowen (xiaoxue): (não retornou texto verbatim do Shuowen na ficha xiaoxue de 掃 — recoberto via zdic acima, sob a forma 埽.)
Comentários de estudiosos: (não retornou comentários individuais na consulta xiaoxue.)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 效 (Xiao)
- 韻 Rhyme: 晧 (Hao)
- 聲 Tone: 上 (rising)
- 母 Initial: 心 (Xin — dental fricativa surda)
- 開合 Open/Closed: 開 (open)
- 等 Grade: 一 (1st grade)
- 清濁 Voicing: 全清 (fully voiceless)
- 反切 Fanqie: 蘇老 (variante: 蘇到, leitura 去聲 sào)
上古音 Old Chinese (grupo de rima 幽 yōu; inicial s- / cluster st-):
- 高本漢 Karlgren: s (rima não tabulada)
- 王力 Wang Li: 幽 · s · u
- 周法高 Zhou Fagao: 幽 · s · əw
- 李方桂 Li Fanggui: 幽 · st · əgwx (cluster — hipótese específica de Li Fanggui)
- 董同龢 Dong Tonghe: (não retornou dados na tabela consultada)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados na tabela consultada)
- Han Ocidental e Han Oriental: grupo 幽 confirmado em ambas as fases.
國語 Mandarin IPA: sau (注音 ㄙㄠˇ, pinyin sǎo)
Divergências entre fontes#
- Cisão 埽/掃: o caractere etimológico do Shuowen é 埽 (com 土 terra), em que o radical semântico evoca o objeto sendo removido (a poeira do chão). 掃 (com 扌 mão) é forma posterior, refocada no instrumento subjetivo do ato (a mão que varre). A coexistência das duas formas atravessa o Han; 掃 prevalece a partir do final do Han.
- Cluster OC st- (Li Fanggui): a reconstrução de Li Fanggui propõe inicial *st- (cluster africada-fricativa) para 掃, refletindo a categoria fonética 心-精 do MC. Wang Li e Zhou Fagao reconstroem s- simples — divergência típica entre as escolas “clusterizadora” (Li Fanggui, Pulleyblank) e “minimalista” (Wang Li).
- Atestação restrita: apenas 2 atestações em xiaoxue — 1 bronze Zhou Ocidental e 1 Han. Sem oracle, Warring States ou Qin nas fontes consultadas. Sugere uso pré-Qin como variante gráfica de 埽, com cristalização gradual.
- Sentido marcial So Geuk 掃腳: a acepção #1 (用掃帚除去污穢 — varrer com vassoura) e #5 (掠過 — passar de raspão) sustentam o uso técnico. So Geuk 掃腳 = “varrida com o pé” — o pé executa o gesto da vassoura, varrendo lateralmente em arco baixo para derrubar ou desequilibrar o oponente. A metáfora é direta: o pé “limpa” o espaço baixo como uma vassoura limpa o chão.
