Etimologia de 勝 (Sing — Shèng / sing3)
勝 (Sing)#
勝 — U+52DD · 部首 radical: 力 (lì — força) · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄕㄥˋ / ㄕㄥ · 拼音 pinyin: shèng / shēng / jyutping: sing3 / sing1
É o Sing do nome kung fu de Xenia D’Avila (Moy Sing Yat).
Duas leituras distinguem sentido: shèng/sing3 (vencer, superar) vs shēng/sing1 (suportar, aguentar carga). Forma simplificada: 胜 (U+80DC).
Definições#
MDBG:
- vitória, sucesso (HSK 3)
- vencer, derrotar
- superar, ser superior a
- esplêndido (panorama), belo (cenário)
- (pr. Taiwan shēng) capaz de suportar, equivalente a (uma tarefa)
CantoDict: sing1 (para 勝任 sing1 jam6 — ser à altura da tarefa; 勝利 sing1 lei6 — vitória; [em uso moderno pragmático]); sing3 para sentidos de “superar, vencer”. Compostos: 勝出 (sing3 ceot1 — sair vencedor), 勝券 (sing3 hyun3 — cartada vencedora), 勝任 (sing1 jam6 — estar à altura), 勝利 (sing1 lei6 — vitória), 勝敗 (sing3 baai6 — vitória e derrota), 勝地 (sing3 dei6 — lugar célebre), 勝負 (sing3 fu6 — resultado da peleja), 勝景 (sing3 ging2 — cenário esplêndido), 勝過 (sing3 gwo3 — superar), 勝訴 (sing3 sou3 — vencer processo), 勝算 (sing3 syun3 — cálculo vitorioso), 勝仗 (sing3 zoeng3 — batalha vencida).
chardb Academia Sinica (17 acepções):
- 能承擔;禁得起 (capaz de suportar; aguentar)
- 相當;相稱 (equivaler; corresponder)
- 盡 (esgotar, completar)
- 通『升』。表容積單位的量詞 (equivalente a 升: classificador de volume — shēng, medida)
- 通『伸』。舒展開 (equivalente a 伸: estender, desdobrar)
- 勝利;贏 (vitória; vencer)
- 勝過;超過 (superar; ultrapassar)
- 任用;施行 (empregar; executar)
- 克制;制服 (dominar; submeter)
- 被滅亡的 (ser vencido/subjugado)
- 凌駕;欺凌 (subjugar; oprimir)
- 盛 (florescer, exuberante)
- 良;美好;佳妙 (bom; belo; primoroso)
- 有名的;上等的 (famoso; de alta qualidade)
- 特指名勝古蹟 (em particular, lugares célebres e monumentos)
- 古代婦女盛妝的一種首飾 (adorno cerimonial feminino da antiguidade)
- 織布機上持經綫的軸 (eixo do tear que sustenta os fios da urdidura)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes (hanziyuan): composto 勝𠢧 formado por 月 (yuè — lua/carne), 劵𠢏 (juàn — componente obsoleto) e 舟 (zhōu — barco, via 朕); semanticamente de 力 (lì — força) com 朕𦩎 (zhèn — “fenda de barco/presságios”, fonético). Variante tradicional antiga: 𠢧. Forma simplificada moderna: 胜 (A224, existing-char borrow for sound — 胜 originalmente “carne crua de cão” foi tomado emprestado pelo valor fonético).
Significado original (hanziyuan): vitória.
Notas de decomposição (hanziyuan): “com esforço e presságios, pode haver vitória” (with effort and omens, there can be victory).
Shuowen (hanziyuan, inline): 任也從力朕聲
Formas atestadas (hanziyuan): Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 (S10378) · Liushutong 58. Ausência total em osso oracular e bronze confirma formação relativamente tardia do caractere; grande número de formas Liushutong indica riqueza de variantes gráficas em seal tardio.
Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)#
說文: 勝,任也。从力,朕聲。識蒸切。 (“Shèng: suportar, aguentar. Composto de 力 (força, semântico) com 朕 (fonético). Fanqie: 識蒸.”)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere): 任者,𠈃也。𠈃者,當也。凡能舉之,能克之皆曰勝。本無二義二音,而俗強分平去。从力朕聲。識蒸切。六部。亦去聲。 ("‘Aguentar’ é 𠈃 [antiga forma de 保 bǎo — proteger, garantir]; 𠈃 é 當 [dāng — estar à altura de, corresponder]. Tudo o que se pode levantar e tudo o que se pode vencer chama-se 勝. Originalmente não havia dois sentidos nem duas leituras; a divisão entre 平聲 [tom nivelado] e 去聲 [tom decrescente] é imposição popular. Composto de 力 e 朕 (fonético). Fanqie 識蒸. 6ª secção de rima. Também em 去聲.")
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Warring States, Jin 晉 | Selo (璽) | 璽彙0947 |
| Warring States tardio, Jin 晉 | Bronze (金文) | 十三年上官鼎 (Shísān nián Shàngguān dǐng), 二十九年高都令戈 (Èrshíjiǔ nián Gāodū lìng gē) |
| Warring States, Chu 楚 | Bambu | 天卜, 包2.113, 郭.成.9, 郭.尊.36 |
| Warring States, Qin 秦 | (故宮419) | 故宮419 |
| Shuowen | Pequeno selo (小篆) | 說文‧力部 |
| Qin | Clerical (隸書) | 睡虎地簡8.6 |
| Han Ocidental | Clerical | 老子甲85, 縱橫家書133, 定縣竹簡80 |
| Han Oriental | Clerical | 漢徐勝買地鉛券 (Hàn Xú Shèng mǎi dì qiān quàn), 熹平石經公羊宣十二年, 景北海碑陰 (Jǐng Běihǎi bēi yīn) |
Total: 16 formas. Primeira atestação: selo Warring States. Ausente em Oracle e Bronze Zhou Ocidental — formação relativamente tardia dentro do sistema clássico.
Shuowen (xiaoxue): 勝,任也。从力,朕聲。
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):
- 攝 Division: 曾 (Zēng) · 韻 Rhyme: 蒸 (zhēng) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 書 (shū, ɕ-)
- 反切 Fanqie: 識蒸 (shí-zhēng) · 等 Grade: 三 (III) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 全清 (fully voiceless)
- Leitura alternativa (去聲, “vencer”): 書證 (shū-zhèng)
上古音 Chinês Arcaico:
- 高本漢 Karlgren: ɕ · i̯əŋ
- 王力 Wang Li: 蒸部 (zhēng) · ɕ · ǐəŋ
- 董同龢 Dong Tonghe: 蒸部 · ɕ · jəŋ
- 周法高 Zhou Fagao: 蒸部 · stʰ · jiəŋ
- 李方桂 Li Fanggui: 蒸部 · sth · jəng
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
- Han Ocidental/Oriental: 蒸部
國語 Mandarim IPA: ㄕㄥˋ shèng [ʂəŋ]
Divergências entre fontes#
- Duan Yucai — unidade semântica: argumenta que 勝 tem um só sentido primitivo (aguentar, suportar, estar à altura) do qual “vencer” é apenas extensão. A bifurcação tonal (平 sing1 suportar / 去 sing3 vencer) é diferenciação popular pós-Han, não etimológica. Consistente com a leitura cantonesa que preserva ambas.
- Shuowen definição 任也: “aguentar, suportar carga” é o sentido primário — o caractere compõe-se com 力 (força). O sentido militar “vencer” especializou-se posteriormente via a extensão “ter força suficiente para derrotar”.
- OC 周法高 e 李方桂 — cluster st-: Zhou Fagao (stʰ) e Li Fanggui (sth) reconstroem cluster consonantal st- no OC, diferentemente dos outros sistemas (ɕ- simples). Essa reconstrução preserva a relação fonética com 朕 (OC *drjɯmʔ / *[d]əmʔ) — o /t/ do cluster st- ecoa o /d/ inicial de 朕, justificando a escolha fonética.
- Ausência em Oracle e Bronze Zhou Ocidental: 勝 não aparece em epigrafia Shang nem Zhou Ocidental — primeira atestação em Warring States tardio. Caractere de formação pós-primitivo, consistente com o fato de que 朕 (originalmente pronome real) só virou fonético regular no período Warring States.
- Leitura cantonesa sing1 / sing3: preserva a bifurcação tonal do mandarim. 勝任 (sing1 jam6 — estar à altura) usa tom 1 (陰平, sentido “aguentar”); 勝利 registrado variavelmente como sing1 ou sing3 — mostra a instabilidade dialetal da divisão tonal.
- Consenso fonológico OC (núcleo): /ɕ/ ou cluster /st-/ + /i/ alta + /əŋ/, no departamento 蒸部. Reconstrução estável exceto pela presença/ausência de cluster.
- Acepções exclusivas do chardb: 通『升』 (equivalente a 升: medida de volume), 通『伸』 (equivalente a 伸: estender), 古代婦女盛妝的一種首飾 (adorno cerimonial feminino), 織布機上持經綫的軸 (eixo do tear) — preservam usos técnicos clássicos ausentes de MDBG.
