Etimologia de 心 (Sam — Xīn / sam1)
É o sam de chim sam 潛心 (“mergulhar o coração/concentrar profundamente”), expressão usada no trecho do Siu Nim Tao do Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat. 心 é também o caractere central do conceito de Sam Faat 心法 (“método do coração/transmissão mente-a-mente”) — fundamento da pedagogia Ving Tsun.
心#
心 — U+5FC3 · 部首 radical: 心 (ele mesmo, 61º radical Kangxi) · 總筆畫 strokes: 4 · 注音 zhuyin: ㄒㄧㄣ · 拼音 pinyin: xīn / jyutping: sam1
Definições#
MDBG: heart; mind; intention; center; core (coração; mente; intenção; centro; núcleo). Classificadores 顆/颗 kē ou 個/个 gè.
CantoDict: sam1.
chardb Academia Sinica (acepções principais):
- 人和高等動物身體內推動血液循環的器官 (órgão que bombeia o sangue em humanos e animais superiores).
- 思維的器官 (órgão do pensamento — leitura clássica).
- 思想;意念 (pensamento; intenção).
- 心情;情緒 (sentimento; emoção).
- 中心;中央 (centro; meio).
- 木的中央部分 (parte central da madeira — cerne).
- 二十八宿之一 (uma das 28 constelações chinesas).
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componente: 心 (caractere simples — pictograma). Significado original: coração. Decomposição (Sears): “component 忄㣺心 — name: heart”; nota etimológica notável: “the human torso showing breasts, stomach and navel, now meaning heart” (a forma antiga representava o tronco humano com peito, estômago e umbigo; depois fixou-se no sentido “coração”). Formas combinatórias: 忄 (radical lateral, à esquerda); 㣺 (variante inferior, em alguns caracteres). Shuowen (hanziyuan): 人心土藏在身之中象形博士說以為火藏凡心之屬皆從心 (“é o coração humano; órgão de terra; está no centro do corpo; pictograma; alguns letrados dizem ser órgão de fogo; todos os caracteres da família 心 derivam dele”). Formas atestadas: Oracle 0 (Sears) · Bronze (múltiplas, atestações Zhou Ocidental médio em diante) · Seal 1 · Liushutong (múltiplas).
Shuowen Jiezi (via zdic.net — fallback)#
說文: 人心,土藏,在身之中。象形。博士說以爲火藏 (“Coração humano. Órgão da terra. Está no meio do corpo. Pictograma. Alguns letrados (博士 bóshì) dizem ser órgão do fogo.”)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): (心)人心,土臧也。也字補。在身之中。象形。息林切。七部。博士說㠯爲火臧。土臧者,古文尙書說。火臧者,今文家說。詳肉部肺下。凡心之屬皆从心 (“Coração humano, órgão da terra. A partícula 也 é restauração. No meio do corpo. Pictograma. Fanqie 息林. Som antigo na 7ª divisão de rima. Alguns letrados dizem ser órgão do fogo: a leitura ’terra’ segue os documentos do Shàngshū em escrita antiga (古文); a leitura ‘fogo’ segue os exegetas em escrita moderna (今文家). Ver detalhes sob 肺 ‘pulmão’ no radical 肉. Todos os caracteres da família 心 derivam dele.”)
A glosa registra uma das querelas canônicas da exegese clássica chinesa: na correlação dos cinco órgãos com os Cinco Elementos, qual elemento corresponde ao coração? A escola 古文 (escrita antiga, Xu Shen) classifica como terra; a escola 今文 (escrita moderna) classifica como fogo. A divergência atravessa toda a medicina chinesa clássica e a cosmologia política Han. A medicina chinesa moderna (TCM) adota a leitura fogo (consolidada no Huangdi Neijing); o Shuowen documenta a alternativa anterior.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Shang | Oracle 甲 | inscrição 甲 3510; 拾 7.11 | nº 6668 |
| Zhou Ocidental, médio | Bronze 金 | Fang ding (方鼎); Shi Wang ding (師望鼎); Shi Liang ding (師𩛥鼎); Shi Qiang pan (史墻盤) | — |
| Zhou Ocidental, fim | Bronze 金 | Hu gui (㝬簋, “vaso ritual gui do Rei Li/Hu”) | — |
| Primaveras e Outonos, início | Bronze 金 | Qin Gong bo (秦公鎛, “sino do Duque de Qin”) | — |
| Primaveras e Outonos médio/fim | Bronze 金 | Bo Shou fu (伯受簠) | — |
| Primaveras e Outonos, fim | Bronze 金 | Wang Sun Yi Zhe zhong (王孫遺者鐘) | — |
| Primaveras e Outonos, fim | Bronze 金 | Cai Hou Niu zhong (蔡侯紐鐘, “sino do Marquês de Cai”) | — |
| Reinos Combatentes — estado de Qi | Cerâmica 陶 | 陶彙 3.620 | — |
| Reinos Combatentes — estado de Yan | Cerâmica 陶 | 陶彙 4.33 | — |
| Reinos Combatentes, fim — estado de Jin | Bronze 金 | Zhongshan Wang hu (中山王壺) | — |
| Reinos Combatentes — Chu | Bambu 簡 | tabuletas de Baoshan 包 2.218; Wangshan 望 1.13 | — |
| Han — Shuowen | Selo Pequeno 小篆 | 說文‧心部 | — |
| Qin | Clerical 隸 | tabuletas de Shuihudi (睡), Yu shu 語 9 | — |
| Qin | Clerical 隸 | Zubi jiujing (足臂灸經) 14 (clássico de moxabustão) | — |
| Han Ocidental | Clerical 隸 | Laozi cópia A 老子甲 24 (Mawangdui) | — |
| Han Ocidental | Clerical 隸 | tabuletas de Dingxian 定縣竹簡 55 | — |
| Han Ocidental | Clerical 隸 | Chunqiu shi yu (春秋事語) 40 | — |
| Han Oriental | Clerical 隸 | Inscrição do Conselheiro de Beihai, Jing Jun (北海相景君銘) | — |
| Cao Wei | Clerical 隸 | fragmento da Estela do Rei Ji (魏王基殘碑) | — |
| Han Oriental | Clerical 隸 | Clássicos da era Xiping — Yi, “Yi” (熹.易.益) | — |
Shuowen (xiaoxue): 心,人心,土藏,在身之中。象形。博士說以為火藏 (“心: coração humano, órgão da terra, no meio do corpo. Pictograma. Alguns letrados dizem ser órgão do fogo.”)
Comentários de estudiosos: (não retornou comentários adicionais — entrada xiaoxue cita o Shuowen sem glosa filológica posterior.)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 深 Shēn · 韻 Rhyme: 侵 qīn · 聲 Tone: 平 level · 母 Initial: 心 xīn
- 反切 Fanqie: 息林 xī-lín · 等 Grade: 三 third · 開合 Open/Closed: 開 open · 清濁: 全清 fully clear
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: s i̯əm
- 王力 Wang Li: s ǐəm (侵 qīn rhyme group)
- 董同龢 Dong Tonghe: s jəm (侵)
- 周法高 Zhou Fagao: s jiəm (侵)
- 李方桂 Li Fanggui: s jəm (侵)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
Han Ocidental e Han Oriental: 侵 (mantém-se).
國語 Mandarin IPA: ɕin.
Divergências entre fontes#
- órgão de terra (古文) vs. órgão de fogo (今文): a divergência é cosmológica e medieval, não trivial. No sistema clássico dos Cinco Elementos, cada órgão visceral corresponde a um elemento. A medicina chinesa moderna (TCM, fixada no Huangdi Neijing) consolidou a correspondência coração → fogo — mas Xu Shen, no Shuowen, registra a leitura alternativa coração → terra, sustentada pelos manuscritos em escrita antiga (古文 gǔwén). A escolha não é arbitrária: muda toda a estrutura de correlações Wǔxíng (五行) e os tratamentos terapêuticos derivados. Para a pedagogia kung fu, basta saber que o ponto está aberto: o Hai Tong não fixa unilateralmente.
- Etimologia gráfica — torso completo: Sears registra observação importante — a forma original do pictograma representava o torso humano todo (peito, estômago, umbigo), não apenas o órgão coração. Só posteriormente o caractere se especializou na designação do órgão central. Essa origem antropológica explica por que 心 cobre tanto o coração físico quanto o “centro mental” — em chinês clássico, coração e mente são o mesmo órgão.
- Atestações antigas: hanziyuan reporta 0 oracle (Sears classifica formas antigas sob outras grafias); xiaoxue confirma com atestação Shang (甲 3510). A divergência metodológica é típica entre Sears (Hanziyuan) e xiaoxue. Caractere bem distribuído no corpus desde o Shang, embora menos frequente que outros caracteres-chave.
- Cantonês: sam1 (tom 1 alto nivelado) preserva 平聲 全清 do Guangyun; com a inicial 心 (oclusiva surda dental-alveolar) → s- jyutping. A vogal -am com nasal labial -m reflete o desenvolvimento típico do rhyme 侵 qīn em cantonês — Mandarin perdeu a distinção -m/-n, cantonês a preserva.
- Aplicação ao Sistema Ving Tsun — Sam Faat 心法: o conceito mais denso da pedagogia VT. Sam Faat (“método do coração”) é a transmissão mente-a-mente, intuitiva, não-verbal, do mestre ao discípulo — o que não pode ser ensinado por palavras nem demonstrado por gestos isolados, mas só transmitido pela presença prolongada na linhagem. Chim sam 潛心 (“mergulhar o coração”) é o estado mental de absorção total exigido para receber Sam Faat. A escolha de 心 (em vez de 神 shén “espírito” ou 意 yì “intenção”) preserva a etimologia integradora: o que se transmite é o conjunto coração-mente, não uma faculdade isolada.
- 心 e o pensamento clássico chinês: 心 é o substrato do pensamento e da emoção em chinês clássico. Mengzi fala dos quatro brotos do 心 (compaixão, vergonha, deferência, julgamento); Daodejing fala de “esvaziar o coração” (虛其心); o Chan/Zen budista chinês fala em 直指人心 (“apontar diretamente para o coração humano”). Para a linhagem Moy Yat, esse fundamento é constitutivo: o kung fu é uma prática do 心.
