Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 皮 (Pei — Pí / pei4)

É o pei de Dau Pei Hoi 豆皮海 (“Pele-de-feijão Hoi”, apelido de cozinheiro), citado no contexto do Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat. Pei nomeia a pele/superfície — etimologicamente, o couro arrancado do animal. Ver também a Etimologia de 豆.

#

— U+76AE · 部首 radical: 皮 (é o próprio radical) · 總筆畫 strokes: 5 · 注音 zhuyin: ㄆㄧˊ · 拼音 pinyin: pí / jyutping: pei4

Definições
#

MDBG: skin; peel; rind; outer layer; leather; hide; fur; cover; wrapping; outer covering; (de comida) no longer crisp (encharcado); (coloquial) naughty/mischievous; pico- (10⁻¹²).

CantoDict: pei4. Glosas: leather; skin; fur; pico-; naughty; wrapper (dumpling); (gíria) dollar; cost.

Decomposição
#

Composto ideográfico: 又 (yòu, “mão direita”) segurando o componente que representa o couro sendo descascado. A imagem é literal: mão arrancando a pele do animal.

Shuowen Jiezi (via xiaoxue/zdic.net)
#

說文: 皮,剝取獸革者謂之皮。从又,為省聲。𥬖,古文皮。𠰎,籀文皮。符羈切 (“皮 é ‘aquele que arranca o couro do animal — chama-se 皮’. Do 又 [mão], com 為 abreviado como fonético. 𥬖 é forma antiga. 𠰎 é forma 籀文. Fanqie 符羈.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): 剝、裂也。謂使革與肉分裂也。云革者、析言則去毛曰革。統言則不別也。云者者、謂其人也。取獸革者謂之皮。皮、柀。柀、析也。見木部。因之所取謂之皮矣。引伸凡物之表皆曰皮。凡去物之表亦皆曰皮。从又。又手也。所以剝取也。省聲。符羈切。古音爲皮皆在十七部。 ("‘剝 [bāo] é rasgar’ — fazer com que o couro e a carne se separem. ‘革’ [gé, couro] — em sentido analítico, ‘couro com pelos removidos é 革’. Em sentido geral, não se distingue [de 皮]. ‘者’ refere-se à pessoa [que faz a ação]. ‘Aquele que arranca o couro do animal chama-se 皮’. 皮 é 柀 [pī, partir]; 柀 é ‘rasgar’ (析). Visto na seção 木. Por extensão, o que é arrancado também se chama 皮. Por extensão, qualquer superfície de qualquer coisa chama-se 皮. Toda remoção de superfície também é 皮. Do 又 — 又 é a mão, usada para arrancar. Fonético abreviado. Fanqie 符羈. O som antigo de 爲 e 皮 ambos estão na 17ª divisão de rima.")

A passagem é etnograficamente densa: 皮 originalmente é o gesto + objeto do esfolamento animal — o ato de arrancar o couro (剝) e o couro arrancado (皮). A polissemia moderna (“pele/superfície/casca”) deriva metonimicamente do gesto inicial. Pei é a superfície que se removeu (ou pode ser removida) de algo.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/ArtefatoForma
Zhou Ocidental médiobronze九年衛鼎bronze
Primavera-Outono tardio ou Estados Combatentes inicial — Qinepigrafia石鼓文.汧殹escrita Qin pré-imperial
Estados Combatentes — Qicerâmica陶彙3.1170escrita Qi
Estados Combatentes — Jinselo璽彙3089, 三晉115escrita Jin
Estados Combatentes — Chumanuscrito Chu包2.33, 上(1).䊷.10escrita Chu
Han Oriental古文 (×2)說文古文 (variantes 𥬖 e 𠰎)guwen
Han Orientalseal說文‧皮部 (Shuowen, seção 皮)seal pequeno
Qin (221–206 AEC)clerical睡虎地簡25.42clerical antigo
Han Ocidentalclerical孫臏220clerical
Han Orientalclerical曹全碑陰clerical

Shuowen (xiaoxue): 皮,剝取獸革者謂之皮。从又,為省聲 (“皮 é ‘aquele que arranca o couro do animal — chama-se 皮’; do 又, com 為 abreviado como fonético”).

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 止 Zhǐ · 韻 Rhyme: 支 zhī · 聲 Tone: 平 level · 母 Initial: 並 bìng
  • 反切 Fanqie: 符羈 fú-jī · 等 Grade: 三 third · 開合 Open/Closed: 開 open · 清濁: 全濁 fully muddy

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: *bʰia
  • 王力 Wang Li: *bǐai (rhyme 歌 )
  • 董同龢 Dong Tonghe: *bʰjua (rhyme 歌 )
  • 周法高 Zhou Fagao: *biwa (rhyme 歌 )
  • 李方桂 Li Fanggui: *bjiar (rhyme 歌 )
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

國語 Mandarin IPA: pʰi.

Divergências entre fontes
#

  • 皮, 革, 膚 — tipologia das peles: o chinês antigo tem três caracteres principais para “pele/couro”:

    • (pí): couro arrancado, com pelos ainda; pele animal recém-removida.
    • (gé): couro tratado, sem pelos; pele processada.
    • (fū): pele humana (uso anatômico).

    A distinção é etnograficamente importante — o vocabulário registra o processo de transformação: pele animal arrancada (皮) → couro tratado (革) → utensílio de couro. A pele humana é categoria separada (膚).

  • Polissemia moderna: a partir do significado nuclear “pele arrancada”, 皮 desenvolveu acepções variadas — invólucro (casca de fruta, capa de livro), superfície (texto da capa), tegumento (de qualquer ser vivo), gíria moderna (dólar, custo).

  • Atestação Bronze Zhou médio: xiaoxue confirma atestação no bronze Jiunian Wei Ding (Zhou Ocidental médio). Caractere antigo, associado ao vocabulário ritual da caça e processamento animal.

  • Reconstruções OC: convergência alta. Inicial *b-/*bʰ- (oclusiva labial sonora) em todos os 5 sistemas; rhyme 歌 unânime.

  • Cantonês: pei4 (tom 4 baixo nivelado) preserva o 平聲 全濁 do Guangyun. Forma estável.

  • Aplicação ao contexto — Dau Pei Hoi 豆皮海 e a textura dos apelidos cantoneses: como notado na nota de 豆, dau pei (pele de feijão) é expressão coloquial para pele marcada por varíola — analogia com a textura ondulada da casca de feijão. A escolha do termo pei (em vez de fu 膚, pele humana técnica) é deliberada e coloquial: descreve a pele como superfície/casca, não como tecido anatômico íntimo. O apelido carrega a ambivalência típica da cultura cantonesa — zombaria leve que estabelece intimidade (não cruel, mas familiar). A etimologia “couro arrancado” é tecnicamente apropriada: o apelido “marca” a pessoa como o gesto que arranca o couro marca o animal — identificador permanente, frequentemente derivado de característica visível.