Etimologia de 外 (Ngoi — Wài / ngoi6)
外#
外 — U+5916 · 部首 radical: 夕 (entardecer; classificação chardb dá 人 por contagem visual) · 總筆畫 strokes: 5 · 注音 zhuyin: ㄨㄞˋ · 拼音 pinyin: wài · jyutping: ngoi6
Definições#
MDBG: outside / in addition / foreign / external
CantoDict (cantonese.org): ngoi6 — fora, exterior, estrangeiro, externo. Compostos: 外出 ngoi6 ceot1 (sair); 外賣 ngoi6 maai6 (comida para levar, takeaway); 外援 ngoi6 wun4 (ajuda externa, jogador estrangeiro).
chardb Academia Sinica (18 acepções; seleção):
- 疏遠 (distante, alheado)
- 背離;背叛 (afastar-se; trair)
- 關係疏遠 (relação distante)
- 排斥;推卸 (excluir; esquivar-se)
- 拋棄;鄙棄 (abandonar; desprezar)
- 外表;外層 (exterior; camada externa)
- 某種界限或一定範圍的外邊 (além de certo limite ou alcance)
- 處於……之外 (situado fora de…)
- 非自己所在或所屬的。與「本」相對 (não próprio, não da própria origem; oposto de 本)
- 母家、妻家和出嫁的姐妹、女兒家的親屬 (parentes pelo lado materno, dos cônjuges, das mulheres casadas para fora)
- 古代妻子對丈夫的稱呼 (termo arcaico da esposa para o marido)
- 外國 (estrangeiro, país de fora)
- 另外;其他;別的 (além de; outro; mais)
- 非正式的;不正當的 (não oficial; impróprio)
- (medicina tradicional) sintoma externo visível
- (teatro clássico) tipo de papel secundário, depois especializado em personagens masculinos idosos
- 外卦,重卦的上三爻 (trigrama externo — os três traços superiores do hexagrama)
- 指男寵;男色 (concubino masculino; amante masculino)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 夕 (xī, entardecer/noite — semântico) + 卜 (bǔ, divinação por estalo de osso queimado — semântico secundário). Significado original (Sears): out, outside, external; foreign — fora, externo, exterior; estrangeiro. Glosa pictográfica de Sears: “The sign 卜 [shows that] the moon 夕 leaves the sun once a month” — leitura cosmológica do composto. Exemplo de uso: 外面 wài miàn (fora, exterior). Frequência (Sears): 129 (alta). Variante 古文 (Shuowen): 𡖄.
Shuowen Jiezi (xiaoxue / hanziyuan / zdic)#
說文: 外,遠也。卜尚平旦,今夕卜,於事外矣。𡖄,古文外 (Wai: distante. A divinação devia ocorrer ao alvorecer 平旦; se [feita] agora à tarde 夕, a matéria sai fora 外 [do curso ordenado]. 𡖄 é a forma 古文 [arcaica] de 外).
Texto completo (via hanziyuan): 遠也卜尚平旦今夕卜於事外矣.
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): Duan Yucai explica que o composto 夕 + 卜 ilustra que a divinação noturna sugere matérias que escapam ao curso ordinário das coisas — a divinação canônica ocorre 平旦 (no alvorecer); fazê-la 夕 (à tarde) é colocá-la 外 (“fora”) da prática regular. O sentido “exterior, fora” surge dessa narrativa ritual.
Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net): glosa primária 內之對,表也 (“o oposto de 內 interno; a superfície/exterior”). Lista leituras variantes e atestações clássicas, incluindo o Yijing e textos filosóficos.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Shang, séc. XIII–XI aC | 甲骨 oracle | 前 1.5.2 (Qianbian, “Volume Anterior”) | atestação oracle |
| Zhou Ocidental Inicial, séc. XI–X aC | 金 bronze | 靜簋 (Jing gui) | atestação bronze |
| Primaveras e Outonos final, séc. VI–V aC | 金 bronze | 孫鐘 (sino de Sun) | atestação tardia em bronze |
| Estados Combatentes, séc. IV–III aC | escrita do estado Qi | 子禾子釜 (caldeirão de Zihezi) | atestação Qi |
| Estados Combatentes, séc. IV–III aC | escrita do estado Yan | 璽彙 0365 (compêndio de selos) | atestação Yan |
| Estados Combatentes tardio, séc. III aC | escrita do estado Zhongshan/Jin | 中山王壺 (vaso hu do Rei de Zhongshan) | atestação Zhongshan |
| Estados Combatentes, séc. IV aC | escrita do estado Chu | 包山楚簡 2.199 (Baoshan) | atestação Chu |
| Estados Combatentes, séc. IV aC | escrita do estado Chu | 郭店楚簡 語叢一 23 (Guodian — Yu Cong I) | atestação Chu |
| Han (Eastern), c. século II dC | 古文 (forma 古文 preservada no Shuowen) | 𡖄 | forma 古文 |
| Han (Eastern), c. século II dC | 小篆 small seal (Shuowen) | 說文‧夕部 | forma seal canônica |
| Qin, séc. III aC | 隸 clerical | 睡虎地簡 17.135 (Shuihudi) | atestação Qin |
| Han Ocidental, séc. II aC | 隸 clerical | 天文雜占 1.5 (Mawangdui — Tianwen Zazhan, “Divinações Astronômicas Diversas”) | atestação Han Ocidental |
| Han Ocidental, séc. II aC | 隸 clerical | 縱橫家書 6 (Mawangdui — Zonghengjia Shu) | atestação Han Ocidental |
| Han Oriental, séc. II dC | 隸 clerical | 孔彪碑 (Estela de Kong Biao) | atestação Han Oriental |
| Han Oriental, 169 dC | 隸 clerical | 史晨碑 (Estela de Shi Chen) | atestação Han Oriental |
Shuowen (xiaoxue): 外,遠也。卜尚平旦,今夕卜,於事外矣。𡖄,古文外 (já acima).
Comentários de estudiosos: (já sintetizados via zdic acima.)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 蟹 (Xie)
- 韻 Rhyme: 泰 (Tai)
- 聲 Tone: 去 (departing)
- 母 Initial: 疑 (Yi — nasal velar voiced)
- 開合 Open/Closed: 合 (closed — com medial -u-)
- 等 Grade: 一 (1st grade)
- 清濁 Voicing: 次濁 (sub-voiced / sonora nasal)
- 反切 Fanqie: 五會
上古音 Old Chinese (grupo de rima 月 ou 祭; inicial nasal velar ŋ-/ngw-):
- 高本漢 Karlgren: ŋ · wɑd
- 王力 Wang Li: 月 · ŋ · uat
- 董同龢 Dong Tonghe: 祭 · ŋ · uɑd
- 周法高 Zhou Fagao: 祭 · ŋ · war
- 李方桂 Li Fanggui: 祭 · ngw · adh
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados na tabela consultada)
- Han Ocidental e Han Oriental: grupo 祭 confirmado em ambas as fases.
國語 Mandarin IPA: uai (注音 ㄨㄞˋ, pinyin wài)
Divergências entre fontes#
- Análise gráfica do Shuowen: a leitura 夕 + 卜 = “divinação fora de hora” é narrativa, não filológica em sentido estrito — uma das primeiras “etimologias populares” da escrita chinesa. Hanziyuan oferece a versão cosmológica alternativa (a lua se afasta do sol uma vez por mês), que é igualmente narrativa. Ambas conservam o valor de “afastamento, separação” como sentido nuclear.
- Grupo OC: Wang Li coloca em 月 (yuè), enquanto Dong Tonghe, Zhou Fagao e Li Fanggui em 祭 (jì). Vizinhança 月/祭 já vista em outros caracteres com final -t/-d. A inicial nasal velar ŋ- é estável em todas as reconstruções — Li Fanggui acrescenta um cluster -w- (ngw-) inicial, refletindo o medial -w- preservado no MC 合口.
- Preservação cantonesa: o cantonês ngoi6 preserva diretamente o 疑母 do MC (nasal velar ŋ-) e o tom 去聲 (mapeado ao tom 6 cantonês). O Mandarim moderno wài resulta da colapso de ŋ- em zero / glide w- (ŋ- → ø-), evolução típica da história fonológica das nasais velares mandarim. Cantonês é fonologicamente mais conservador neste caso.
- Atestação ampla: corpus quase completo — oracle Shang, bronze Zhou Inicial e tardio, todos os estados principais dos Estados Combatentes (Qi, Yan, Jin, Chu), seal Shuowen com 古文 alternativa, Qin Shuihudi, múltiplas atestações Han Ocidentais e Orientais. Caractere de uso contínuo desde o Shang.
- Sentido posicional 外門: a acepção #7 (某種界限或一定範圍的外邊 — além de certo limite) e a #6 (外表;外層 — exterior, camada externa) sustentam o uso técnico no Ving Tsun: Ngoi Mun 外門 (“porta externa”) designa a posição do braço/mão fora do eixo central do oponente; Noi Ngoi Mun 內外門 designa a fronteira liminar entre o lado interno e o externo da estrutura. A oposição binária 內/外 estrutura o vocabulário marcial do Chi Sau.
