Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 外 (Ngoi — Wài / ngoi6)

#

— U+5916 · 部首 radical: 夕 (entardecer; classificação chardb dá 人 por contagem visual) · 總筆畫 strokes: 5 · 注音 zhuyin: ㄨㄞˋ · 拼音 pinyin: wài · jyutping: ngoi6

Definições
#

MDBG: outside / in addition / foreign / external

CantoDict (cantonese.org): ngoi6 — fora, exterior, estrangeiro, externo. Compostos: 外出 ngoi6 ceot1 (sair); 外賣 ngoi6 maai6 (comida para levar, takeaway); 外援 ngoi6 wun4 (ajuda externa, jogador estrangeiro).

chardb Academia Sinica (18 acepções; seleção):

  1. 疏遠 (distante, alheado)
  2. 背離;背叛 (afastar-se; trair)
  3. 關係疏遠 (relação distante)
  4. 排斥;推卸 (excluir; esquivar-se)
  5. 拋棄;鄙棄 (abandonar; desprezar)
  6. 外表;外層 (exterior; camada externa)
  7. 某種界限或一定範圍的外邊 (além de certo limite ou alcance)
  8. 處於……之外 (situado fora de…)
  9. 非自己所在或所屬的。與「本」相對 (não próprio, não da própria origem; oposto de 本)
  10. 母家、妻家和出嫁的姐妹、女兒家的親屬 (parentes pelo lado materno, dos cônjuges, das mulheres casadas para fora)
  11. 古代妻子對丈夫的稱呼 (termo arcaico da esposa para o marido)
  12. 外國 (estrangeiro, país de fora)
  13. 另外;其他;別的 (além de; outro; mais)
  14. 非正式的;不正當的 (não oficial; impróprio)
  15. (medicina tradicional) sintoma externo visível
  16. (teatro clássico) tipo de papel secundário, depois especializado em personagens masculinos idosos
  17. 外卦,重卦的上三爻 (trigrama externo — os três traços superiores do hexagrama)
  18. 指男寵;男色 (concubino masculino; amante masculino)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: (, entardecer/noite — semântico) + (, divinação por estalo de osso queimado — semântico secundário). Significado original (Sears): out, outside, external; foreign — fora, externo, exterior; estrangeiro. Glosa pictográfica de Sears: “The sign 卜 [shows that] the moon 夕 leaves the sun once a month” — leitura cosmológica do composto. Exemplo de uso: 外面 wài miàn (fora, exterior). Frequência (Sears): 129 (alta). Variante 古文 (Shuowen): 𡖄.

Shuowen Jiezi (xiaoxue / hanziyuan / zdic)
#

說文: 外,遠也。卜尚平旦,今夕卜,於事外矣。𡖄,古文外 (Wai: distante. A divinação devia ocorrer ao alvorecer 平旦; se [feita] agora à tarde 夕, a matéria sai fora 外 [do curso ordenado]. 𡖄 é a forma 古文 [arcaica] de 外).

Texto completo (via hanziyuan): 遠也卜尚平旦今夕卜於事外矣.

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): Duan Yucai explica que o composto 夕 + 卜 ilustra que a divinação noturna sugere matérias que escapam ao curso ordinário das coisas — a divinação canônica ocorre 平旦 (no alvorecer); fazê-la 夕 (à tarde) é colocá-la 外 (“fora”) da prática regular. O sentido “exterior, fora” surge dessa narrativa ritual.

Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net): glosa primária 內之對,表也 (“o oposto de 內 interno; a superfície/exterior”). Lista leituras variantes e atestações clássicas, incluindo o Yijing e textos filosóficos.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/ArtefatoForma
Shang, séc. XIII–XI aC甲骨 oracle前 1.5.2 (Qianbian, “Volume Anterior”)atestação oracle
Zhou Ocidental Inicial, séc. XI–X aC金 bronze靜簋 (Jing gui)atestação bronze
Primaveras e Outonos final, séc. VI–V aC金 bronze孫鐘 (sino de Sun)atestação tardia em bronze
Estados Combatentes, séc. IV–III aCescrita do estado Qi子禾子釜 (caldeirão de Zihezi)atestação Qi
Estados Combatentes, séc. IV–III aCescrita do estado Yan璽彙 0365 (compêndio de selos)atestação Yan
Estados Combatentes tardio, séc. III aCescrita do estado Zhongshan/Jin中山王壺 (vaso hu do Rei de Zhongshan)atestação Zhongshan
Estados Combatentes, séc. IV aCescrita do estado Chu包山楚簡 2.199 (Baoshan)atestação Chu
Estados Combatentes, séc. IV aCescrita do estado Chu郭店楚簡 語叢一 23 (GuodianYu Cong I)atestação Chu
Han (Eastern), c. século II dC古文 (forma 古文 preservada no Shuowen)𡖄forma 古文
Han (Eastern), c. século II dC小篆 small seal (Shuowen)說文‧夕部forma seal canônica
Qin, séc. III aC隸 clerical睡虎地簡 17.135 (Shuihudi)atestação Qin
Han Ocidental, séc. II aC隸 clerical天文雜占 1.5 (Mawangdui — Tianwen Zazhan, “Divinações Astronômicas Diversas”)atestação Han Ocidental
Han Ocidental, séc. II aC隸 clerical縱橫家書 6 (Mawangdui — Zonghengjia Shu)atestação Han Ocidental
Han Oriental, séc. II dC隸 clerical孔彪碑 (Estela de Kong Biao)atestação Han Oriental
Han Oriental, 169 dC隸 clerical史晨碑 (Estela de Shi Chen)atestação Han Oriental

Shuowen (xiaoxue): 外,遠也。卜尚平旦,今夕卜,於事外矣。𡖄,古文外 (já acima).

Comentários de estudiosos: (já sintetizados via zdic acima.)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 蟹 (Xie)
  • 韻 Rhyme: 泰 (Tai)
  • 聲 Tone: 去 (departing)
  • 母 Initial: 疑 (Yi — nasal velar voiced)
  • 開合 Open/Closed: 合 (closed — com medial -u-)
  • 等 Grade: 一 (1st grade)
  • 清濁 Voicing: 次濁 (sub-voiced / sonora nasal)
  • 反切 Fanqie: 五會

上古音 Old Chinese (grupo de rima 月 ou 祭; inicial nasal velar ŋ-/ngw-):

  • 高本漢 Karlgren: ŋ · wɑd
  • 王力 Wang Li: 月 · ŋ · uat
  • 董同龢 Dong Tonghe: 祭 · ŋ · uɑd
  • 周法高 Zhou Fagao: 祭 · ŋ · war
  • 李方桂 Li Fanggui: 祭 · ngw · adh
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados na tabela consultada)
  • Han Ocidental e Han Oriental: grupo 祭 confirmado em ambas as fases.

國語 Mandarin IPA: uai (注音 ㄨㄞˋ, pinyin wài)

Divergências entre fontes
#

  • Análise gráfica do Shuowen: a leitura 夕 + 卜 = “divinação fora de hora” é narrativa, não filológica em sentido estrito — uma das primeiras “etimologias populares” da escrita chinesa. Hanziyuan oferece a versão cosmológica alternativa (a lua se afasta do sol uma vez por mês), que é igualmente narrativa. Ambas conservam o valor de “afastamento, separação” como sentido nuclear.
  • Grupo OC: Wang Li coloca em 月 (yuè), enquanto Dong Tonghe, Zhou Fagao e Li Fanggui em 祭 (). Vizinhança 月/祭 já vista em outros caracteres com final -t/-d. A inicial nasal velar ŋ- é estável em todas as reconstruções — Li Fanggui acrescenta um cluster -w- (ngw-) inicial, refletindo o medial -w- preservado no MC 合口.
  • Preservação cantonesa: o cantonês ngoi6 preserva diretamente o 疑母 do MC (nasal velar ŋ-) e o tom 去聲 (mapeado ao tom 6 cantonês). O Mandarim moderno wài resulta da colapso de ŋ- em zero / glide w- (ŋ- → ø-), evolução típica da história fonológica das nasais velares mandarim. Cantonês é fonologicamente mais conservador neste caso.
  • Atestação ampla: corpus quase completo — oracle Shang, bronze Zhou Inicial e tardio, todos os estados principais dos Estados Combatentes (Qi, Yan, Jin, Chu), seal Shuowen com 古文 alternativa, Qin Shuihudi, múltiplas atestações Han Ocidentais e Orientais. Caractere de uso contínuo desde o Shang.
  • Sentido posicional 外門: a acepção #7 (某種界限或一定範圍的外邊 — além de certo limite) e a #6 (外表;外層 — exterior, camada externa) sustentam o uso técnico no Ving Tsun: Ngoi Mun 外門 (“porta externa”) designa a posição do braço/mão fora do eixo central do oponente; Noi Ngoi Mun 內外門 designa a fronteira liminar entre o lado interno e o externo da estrutura. A oposição binária 內/外 estrutura o vocabulário marcial do Chi Sau.