Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 落 (Lok — Luò / lok6)

É o lok de yat lok jin jeung 一落千丈 (“cair mil zhang num só lance”), idiom usado no trecho do Mui Fa Jong do Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat para indicar queda repentina e drástica.

#

— U+843D · 部首 radical: 艸/艹 (cǎo, vegetação) · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄌㄨㄛˋ · 拼音 pinyin: luò / jyutping: lok6

Definições
#

MDBG:

  • luò (primária): to fall or drop; (do sol) pôr-se; (da maré) baixar; reduzir; declinar; ficar para trás; cair sobre; recair; receber; registrar; localidade; assentamento.
  • (secundária): deixar de fora; faltar; deixar para trás/esquecer; ficar atrás.
  • lào (coloquial).

CantoDict: lok6.

chardb Academia Sinica (28 acepções — sumário):

  1. 草木凋零;樹葉脫落 (folhas caindo de árvores).
  2. 落下;降下 (descer; cair).
  3. 陷入;落入 (cair em; ficar preso).
  4. 除去;去掉 (remover; eliminar).
  5. 落後 (ficar para trás).
  6. 稀疏;衰退;零落 (raro; em declínio; espalhado).
  7. 荒涼 (desolado).
  8. 死亡 (morrer).
  9. 停留;留下 (parar; permanecer).
  10. 居所;村落 (moradia; aldeia).
  11. 開始 (começar).
  12. 古代宮殿落成的祭祀 (rito antigo de consagração ao concluir um palácio).
  13. 完工器物上的血祭 (rito de sangue ao concluir um vaso).
  14. 經過;行經 (atravessar; passar por).
  15. 得到;獲取 (obter).
  16. 歸屬 (pertencer a).
  17. 吞沒;侵吞 (engolir; usurpar).
  18. 誇大 (vangloriar-se).
  19. 籬笆 (cerca).
  20. 量詞,重疊堆置之物 (classificador para coisas empilhadas).
  21. 同「絡」: rede; conectar; meridianos.
  22. 同「烙」: marcar a fogo.
  23. 姓 (sobrenome).
  24. 遺漏 (esquecer; omitir — leitura ).
  25. 落後 (ficar para trás — leitura ).
  26. 北方民間音樂 (forma musical popular do Norte).
  27. Uso coloquial.
  28. “Grande e desenfreado” (uso dialetal).

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 艸/艹 (cǎo, vegetação — semântico) + 洛 (luò, “rio Luo de Shanxi” — fonético). Significado original: cair, como pétalas que se desprendem de uma flor. Decomposição (Sears): “compound 落 from grass-top 艹艸 cǎo and phonetic Shanxi-river-luo 洛 luò”; nota: “falling leaves”. Pronúncias secundárias: luò, là, lào, luō. Shuowen (hanziyuan): 凡艸曰零木曰落從艸洛聲 (“para gramíneas diz-se 零; para árvores diz-se 落; do 艸, fonético 洛”). Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 · Liushutong 0.

Shuowen Jiezi (via zdic.net — fallback)
#

說文: 凡艸曰零,木曰落。从艸洛聲。盧各切 (“Para gramíneas diz-se 零 líng; para árvores diz-se 落. Do 艸 (‘vegetação’), fonético 洛. Fanqie 盧各.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): 凡艸曰零,木曰落。零,爾雅音義作苓,落亦爲籬落、纏絡字,木部杝落也,糸部繯落也,是也。从艸洛聲。盧各切。五部 (“Para gramíneas diz-se 零, para árvores diz-se 落. 零 aparece como 苓 nas glosas fonéticas do Erya. 落 também aparece em compostos como 籬落 (‘cerca de bambu/sebe’) e 纏絡 (’emaranhar’). No radical 木 (madeira) há 杝落 (‘cerca’); no radical 糸 (fio) há 繯落 (’laço’). Do 艸, fonético 洛. Som antigo na 5ª divisão de rima.”)

A precisão técnica do Shuowen é digna de nota: 零 e 落 não são sinônimos. 零 nomeia o cair de gramíneas e folhagem rasteira; 落 nomeia o cair de folhas de árvores. A distinção desapareceu no chinês moderno.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/ArtefatoForma
Han — ShuowenSelo Pequeno 小篆說文‧艸部nº 550
Han OrientalClerical 隸Estela de Zhu Gui (朱龜碑 Zhū Guī Bēi)
Han OrientalClerical 隸Estela de Zhang Qian (張遷碑 Zhāng Qiān Bēi)

xiaoxue confirma o caráter relativamente tardio: ausente do oracle e bronze, primeira atestação no Shuowen Han.

Shuowen (xiaoxue): 落,凡艸曰零,木曰落。从艸,洛聲 (“落: para gramíneas é 零; para árvores é 落. Do 艸, fonético 洛.”)

Comentários de estudiosos: (não retornou comentários adicionais — entrada xiaoxue cita o Shuowen sem glosa filológica posterior.)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 宕 Dàng · 韻 Rhyme: 鐸 duó · 聲 Tone: 入 entering · 母 Initial: 來 lái
  • 反切 Fanqie: 盧各 lú-gè · 等 Grade: 一 first · 開合 Open/Closed: 開 open · 清濁: 次濁 secondary muddy

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: ɡl ɑk
  • 王力 Wang Li: l ak (鐸 duó rhyme group)
  • 周法高 Zhou Fagao: l ak (鐸)
  • 李方桂 Li Fanggui: gl ak (魚 rhyme group)
  • 董同龢 Dong Tonghe: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

Han Ocidental e Han Oriental: 鐸 (mantém-se).

國語 Mandarin IPA: luo.

Divergências entre fontes
#

  • 零 vs. 落 — distinção técnica do Shuowen: o Shuowen explicita uma distinção semântica precisa: 零 líng nomeia o cair de gramíneas (艸); 落 nomeia o cair de folhas de árvores (木). Essa precisão técnica desapareceu no chinês moderno, em que 落 generalizou-se para qualquer queda. Duan Yucai amplia o uso de 落 em compostos: cerca de bambu (籬落), emaranhamento (纏絡), laço (繯落). O caractere transitou do sentido específico botânico para o sentido geral cinético.
  • Old Chinese — inicial *gl- vs. *l-: Karlgren e Li Fanggui reconstroem com cluster inicial *gl-/*Cl- (uma proto-inicial complexa); Wang Li e Zhou Fagao simplificam para *l-. A divergência reflete a hipótese de Karlgren sobre clusters consonantais em chinês antigo, hoje contestada por sinologistas como Baxter e Sagart, mas mantida em alguns sistemas. Para o utilizador, o efeito prático é menor: tanto *gl- quanto *l- evoluem para 來 lái (l-) em chinês médio.
  • Old Chinese — rhyme group: Wang Li, Zhou Fagao e a maioria classificam no rhyme 鐸 duó; Li Fanggui classifica no rhyme 魚 . A divergência reflete diferenças de critério na delimitação dos grupos de rima — duó e estão fonologicamente próximos.
  • Múltiplas leituras modernas: hanziyuan registra quatro pronúncias modernas — luò (padrão), (esquecer/omitir), lào (coloquial), luō (rara). Cada leitura corresponde a um conjunto de acepções: luò para “cair, descer”; para “esquecer, ficar para trás”; lào aparece em compostos coloquiais. Cantonês mantém apenas lok6 — a divisão semântica encontra-se neutralizada na variante.
  • Ausência epigráfica antiga: hanziyuan e xiaoxue convergem — 0 oracle, 0 bronze. Caractere de fixação Han, com primeiras atestações no Shuowen e em estelas Han Oriental.
  • Cantonês: lok6 (tom 6 baixo entrante) preserva 入聲 do Guangyun, com a inicial 來 (lateral sonora) → l- em jyutping. Forma estável.