Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 蓮 (Lin — Lián / lin4)

蓮 (Lin)
#

— U+84EE · 部首 radical: 艸 (cǎo — erva, planta) · 總筆畫 strokes: 13 · 注音 zhuyin: ㄌㄧㄢˊ · 拼音 pinyin: lián / jyutping: lin4

É o Lin do nome Moy Faat Lin.

Forma simplificada: 莲 (U+83B2).

Definições
#

MDBG: lótus. Entrada enxuta; o caractere é quase monossémico no uso moderno.

CantoDict: lin4. Significado: lótus. Compostos: 蓮花 (flor de lótus), 蓮蓉 (pasta de semente de lótus), 蓮霧 (jambo-rosa, Syzygium samarangense), 蓮藕 (raiz de lótus), 蓮蓬 (cápsula do lótus), 蓮臺 (assento de lótus, no budismo), 蓮子 (semente de lótus), 蓮蓉包 (pão recheado de pasta de lótus), 蓮花白 (couve — uso dialetal), 蓮花落 (gênero de canção popular com palhetas de bambu).

chardb Academia Sinica:

  1. 荷的種子,即蓮子。後又稱荷 (semente de 荷 — lótus; após, também designa a planta inteira)
  2. 佛家稱佛所居世界(淨土) (no budismo: mundo onde Buda reside — Terra Pura, 淨土)
  3. 蓮勺:漢代縣名,隋廢 (Liánsháo: nome de condado da dinastia Han, abolido no Sui)

Leituras: lián (principal), liǎn (secundária, ㄌㄧㄢˇ).

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Composto fonossemântico (形聲):

  • 艹/艸 cǎo (erva, planta) — semântico
  • 連 / 连 lián (conectar, continuar) — fonético

Significado original (hanziyuan): “lotus” (lótus). Sentidos em inglês: “lotus, water lily; paradise”. Exemplo de uso: 蓮花 liánhuā (flor de lótus). Frequência: 1652 (comum). Shuowen (hanziyuan): 芙蕖之實也從艸連聲 (“fruto/semente de 芙蕖 [lótus]; de 艸 com 連 como fonético”). Regras aplicadas (Sears): B014 车車. Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 (S00493) · Liushutong 2 (L06827–L06828).

Shuowen Jiezi completo (shuowen.org)
#

說文: 蓮,芙蕖之實也。从艸,連聲。 (“Lián: fruto/semente da 芙蕖 [fúqú — lótus]. De 艸 [erva] com 連 como fonético.”)

段注 Duan Yucai: (não retornou dados diretamente da shuowen.org; nota: 芙蕖 é o nome clássico inteiro do Nelumbo nucifera, e 蓮 designa especificamente o fruto/semente desta planta).

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Pequeno selo (小篆)說文‧艸部
Han Ocidental (Western Han)Clerical (隸書)老子乙177上 (Laozi B, frente 177)
Han Oriental (Eastern Han)Clerical倉頡廟碑側 (Cāngjié miào bēi cè — lateral da estela do templo de Cangjie)
Han OrientalClerical華嶽廟殘碑陰 (Huáyuè miào cán bēi yīn — verso fragmentário da estela do templo do Monte Hua)

Total: 4 formas. Nenhuma atestação em osso oracular, bronze ou Warring States — caractere de formação relativamente tardia (primeiro atestado no pequeno selo Shuowen).

說文: 「蓮,芙蕖之實也。从艸,連聲。」 (“Lián: fruto/semente do 芙蕖 [lótus]. De 艸 com 連 como fonético.”)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 山 (shān) · 韻 Rhyme: 先 (xiān) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 來 (lái, l-)
  • 反切 Fanqie: 落賢 (luò-xián) · 等 Grade: 四 (IV) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 次濁 (sonorant)
  • 又切 (leitura alternativa): 力展 (lì-zhǎn)

上古音 Chinês Arcaico:

  • 高本漢 Karlgren: l · i̯an
  • 王力 Wang Li: 元部 (yuán) · l · ian
  • 董同龢 Dong Tonghe: 元部 · l · iæn
  • 周法高 Zhou Fagao: 元部 · l · ean
  • 李方桂 Li Fanggui: 元部 · l · ian
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados)
  • Han Ocidental/Oriental: 元部

國語 Mandarim IPA: ㄌㄧㄢˊ lián [lian]

Divergências entre fontes
#

  • Sentido original — semente vs. planta inteira: Shuowen é explícito: 芙蕖之實也 — 蓮 é especificamente o FRUTO/SEMENTE do lótus, não a planta inteira (que seria 芙蕖 em termos clássicos ou 荷 em uso comum). O chardb def. 1 preserva esta distinção: “semente de 荷, depois também designa a planta inteira”. MDBG, CantoDict e hanziyuan colapsam: “lotus” sem distinção. Divergência importante — o sentido específico original perdeu-se no uso moderno.
  • Leitura “flor que conecta” é interpretação folclórica: apesar de tentador ler 蓮 como “planta que conecta” (por causa do componente 連 — conectar), isto não tem suporte etimológico. Shuowen e hanziyuan deixam claro: 連 é puramente fonético. A interpretação semântica é reinterpretação budista tardia.
  • Uso budista: chardb def. 2 regista 蓮 como metonímia budista para a Terra Pura (淨土). O assento de lótus (蓮臺), o trono de lótus de Buda, a imagem canônica: o lótus emerge puro do lodo como símbolo da liberação. Ausente do MDBG.
  • Topónimo Han: chardb def. 3 regista 蓮勺 — condado Han abolido no Sui. Registro onomástico raro.
  • Ausência pré-imperial: tanto hanziyuan (0+0+1) quanto xiaoxue (4 formas, começando no pequeno selo) confirmam que 蓮 é formação pós-Warring States. Pode ter sido separado graficamente de 連 (com o radical 艹 acrescentado) justamente para distinguir o uso botânico da conjunção “conectar”.
  • Duas leituras tonais: chardb regista lián (tom 2, principal) e liǎn (tom 3, secundária). Xiaoxue dá apenas lián. Provável variação dialetal.
  • Consenso fonológico OC: todos os cinco sistemas reconstroem *l- + -ian (com leves variantes), grupo 元 (yuán). Inicial lateral, rima nasal. Sem controvérsia.
  • Simbolismo: para além do sentido botânico, 蓮 carrega a simbologia confuciana (Zhou Dunyi, 《愛蓮說》: “o lótus emerge do lodo sem ser contaminado”) e budista (pureza, iluminação). Associação que justifica o uso em nomes kung fu.