Etimologia de 量 (Leung — Liáng / loeng4)
É o leung usado como caractere de contexto no Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat — termo central do vocabulário pedagógico chinês (em compostos como dou leung 度量 “medida/capacidade”, si leung 思量 “refletir-pesar”, suen leung 算量 “calcular”). 量 nomeia o gesto de aferir, pesar, medir — base do raciocínio prudencial.
量#
量 — U+91CF · 部首 radical: 里 (lǐ, vila/li) — categorização tradicional / 重 (zhòng, peso) no Shuowen · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄌㄧㄤˊ (verbo) / ㄌㄧㄤˋ (substantivo) · 拼音 pinyin: liáng / liàng · jyutping: loeng4 / loeng6
Definições#
MDBG:
- liáng (tom 2): to measure (verbo).
- liàng (tom 4): capacity; quantity; amount; to estimate; abreviação de 量詞 (classificador gramatical).
CantoDict: loeng4 (verbo, medir) / loeng6 (substantivo, quantidade).
Decomposição#
Composto fonossemântico segundo Shuowen: 重 (zhòng, “peso”) abreviado + 曏 (xiàng, “fonético”) abreviado. A análise é problemática — 王筠 critica (ver Divergências). Forma antiga (古文): 𨤦. Leituras paleográficas modernas sugerem que 量 deriva de pictograma de saco com cordão (símbolo de medida de grão) — leitura ainda em debate.
Shuowen Jiezi (via xiaoxue/zdic.net)#
說文: 量,稱輕重也。从重省,曏省聲。𨤦,古文量。呂張切 (“量 é pesar o leve e o pesado. Do 重 abreviado, com 曏 abreviado como fonético. 𨤦 é a forma antiga. Fanqie 呂張.”)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): 稱者、銓也。漢志曰。量者、所以量多少也。衡權者、所以均物平輕重也。此訓量爲稱輕重者。有多少斯有輕重。視其多少可辜搉其重輕也。其字之所以从重也。 ("‘Pesar’ significa ‘balancear’. O Hanshu — Lülizhi diz: ‘量 é o que mede o muito e o pouco; 衡權 [balança e peso] é o que iguala objetos e nivela leve e pesado’. Esta glosa de 量 como ‘pesar leve-pesado’ significa: onde há muito ou pouco, há leve ou pesado. Vendo quanto há, pode-se conjecturar o peso. Por isso o caractere se compõe com 重 [peso].")
王筠 Wang Yun, Shuowen Shili (paráfrase via xiaoxue): 曏本形聲字。非從其義,即不得云省。祇一日字,又何由知為曏省……聞疑載疑,闕之為是。 (“曏 é, na origem, caractere fonossemântico. Se não se toma o sentido, não se pode dizer ‘abreviado’. Há apenas um caractere 日 [na grafia]; como se pode saber que se trata de 曏 abreviado? … Ao ouvir dúvida, registre-se a dúvida; melhor deixar em branco.”)
A crítica de 王筠 é importante: a análise fonossemântica do Shuowen (“曏省聲”, 曏 abreviado como fonético) é especulativa, baseada apenas no traço 日 visível. Caso típico em que o Shuowen tenta racionalizar uma forma cuja origem se perdeu.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Shang (c. 1600–1046 AEC) | oracle | 京津2690, 京都2993, 後2.41.2, 乙3478 | oracle bone |
| Zhou Ocidental inicial | bronze | 量侯簋 Liang Hou Gui | bronze |
| Zhou Ocidental médio | bronze | 大師虘簋 Dashi Zha Gui | bronze |
| Zhou Ocidental tardio | bronze | 大克鼎 Da Ke Ding (lendário caldeirão) | bronze |
| Estados Combatentes tardio — Jin | bronze | 廿七年大梁司寇鼎 | bronze Jin |
| Estados Combatentes — Chu | manuscrito Chu | 包2.53 (Baoshan) | escrita Chu |
| Han Oriental | 古文 | 說文古文 (variante 𨤦) | guwen |
| Han Oriental | seal | 說文‧重部 (Shuowen, seção 重) | seal pequeno |
| Qin (221–206 AEC) | seal | 兩詔橢量 (medida oval com dois edictos) | seal Qin |
| Qin | clerical | 睡.法195 (lamela Shuihudi — Fa) | clerical antigo |
| Han Ocidental | clerical | 春秋事語90, 武威簡.泰射2, 相馬經11上 | clerical |
| Han Oriental | clerical | 光和斛 (medida Guanghe Hu) | clerical |
Shuowen (xiaoxue): 量,稱輕重也。从重省,曏省聲 (“量 é pesar leve e pesado; do 重 abreviado, com 曏 abreviado como fonético”).
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 宕 Dàng · 韻 Rhyme: 陽 yáng · 聲 Tone: 平 level (leitura verbal) · 母 Initial: 來 lái
- 反切 Fanqie: 呂張 lǚ-zhāng · 等 Grade: 三 third · 開合 Open/Closed: 開 open · 清濁: 次濁 secondary muddy
- Outra leitura: 力向 (lì-xiàng) — tom 去 (substantivo, “quantidade”).
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: *li̯aŋ
- 王力 Wang Li: *lǐaŋ (rhyme 陽 yáng)
- 董同龢 Dong Tonghe: *ljaŋ (rhyme 陽 yáng)
- 周法高 Zhou Fagao: *liaŋ (rhyme 陽 yáng)
- 李方桂 Li Fanggui: *ljang (rhyme 陽 yáng)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
國語 Mandarin IPA: liaŋ.
Divergências entre fontes#
- Decomposição problemática: o Shuowen (“从重省,曏省聲” — do 重 abreviado e do 曏 abreviado fonético) é criticado por 王筠 (Qing) como especulativo. A análise pressupõe que o pequeno componente superior é 曏 abreviado, baseado num traço 日 — o que 王筠 considera insuficiente para inferência. Leituras paleográficas modernas sugerem origem em pictograma de saco/medida de grão. 段注 acomoda a leitura do Shuowen sustentando-a com o argumento semântico (peso e quantidade são correlatos).
- Distinção tonal liáng/liàng: padrão típico do chinês clássico — derivação verbo/substantivo por mudança tonal. Liáng (tom 平, fanqie 呂張) é o verbo “medir/pesar”. Liàng (tom 去, fanqie 力向) é o substantivo “quantidade, capacidade”. Em cantonês moderno, loeng4 e loeng6 preservam a oposição. A distinção é etimologicamente importante: o ato de medir (verbo) e o resultado da medição (substantivo) compartilham raiz mas se distinguem por flexão tonal.
- Atestação Oracle massiva: xiaoxue confirma 4 atestações Oracle Shang. Caractere antigo, com uso administrativo-ritual desde o início da escrita (medida de grão, peso de oferendas).
- Reconstruções OC: convergência alta. Inicial *l- (lateral) em todos os 5 sistemas; rhyme 陽 yáng unânime. Forma estável fonologicamente.
- Cantonês: loeng4 (verbo, tom 4 baixo nivelado) e loeng6 (substantivo, tom 6 baixo entrando) preservam a oposição tonal antiga. Forma estável.
- Aplicação ao contexto — leung enquanto medida prudencial: 量 é caractere central do vocabulário ético-pedagógico chinês. Em dou leung 度量 (medida/capacidade), nomeia a “amplitude de aceitação” de uma pessoa — quanto cabe nela. Si leung 思量 (refletir-pesar) nomeia o ato de ponderar antes de agir. Suen leung 算量 (calcular) nomeia a avaliação prudencial das circunstâncias. Para a pedagogia do Sistema Ving Tsun, 量 opera em múltiplos níveis. Técnico: o praticante mede o oponente (alcance, força, intenção); mede sua própria estrutura (tensão, alinhamento, energia disponível). Pedagógico: o Si Fu mede o To Dai (capacidade, momento, prontidão); o To Dai mede o sistema (o que cabe nele agora, o que ainda não). A glosa do Shuowen — “pesar leve e pesado” — é tecnicamente útil: a medida (量) implica sempre comparação, balança, pesagem entre dois polos. Não há medida absoluta; toda medição é relacional. O praticante que pratica sem leung — sem medir, sem pesar, sem ponderar — opera por força bruta e instinto.
