Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 禮 (Lai — Lǐ / lai5)

禮 (Lai)
#

— U+79AE · 部首 radical: 示 (altar) · 總筆畫 strokes: 17 · 注音 zhuyin: ㄌㄧˇ · 拼音 pinyin: lǐ / jyutping: lai5

É o Lai do nome Moy Wu Lai 梅護禮 de Si Hing Vladimir Anchieta. Mesmo caractere de Kuen Mo Lai Yeung 拳無禮讓.

Definições
#

MDBG: gift / rite / ceremony / CL: 份 fèn / propriety / etiquette / courtesy.

CantoDict: lai5.

chardb Academia Sinica:

  1. 敬神;祭神以致福 (to revere the spirits; to sacrifice in order to attract blessings)
  2. 禮節;禮貌 (etiquette; courtesy)
  3. 我國奴隸社會、封建社會的等級制度以及與此相適應的行為準則和道德規範 (the hierarchical system of slave and feudal society, and its corresponding behavioral standards and moral norms)
  4. 為表敬意或表隆重而舉行的儀式 (a ceremony held to show respect or solemnity)
  5. 禮物。表示敬意的贈品 (gift; a present expressing respect)
  6. 以禮相待;敬重 (to treat with courtesy; to honor)
  7. 膜拜 (to worship; to prostrate oneself)
  8. 宴飲 (to feast; to banquet)
  9. 用同「理」 (used as 理, reason/principle)
  10. 姓 (surname)
  11. 儒家經典名 (title of a Confucian classic)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 礻(示) shì (altar/espírito, semântico) + 豊 (related phonetic “drum” — fonético e semântico; também tratado como vaso ritual, 豆 com pedestal, na tradição). Significado original: rito. Shuowen (hanziyuan): 履也所以事神致福也從示從豊豊亦聲 (“trilhar um caminho; aquilo pelo qual se serve aos espíritos e se atrai bênçãos; de 示 [altar] e 豊, sendo 豊 também fonético”). Formas atestadas: Oracle 1 · Bronze 1 · Seal 1.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Zhou Ocidental inicialBronze (金文)天亡簋 Tiān wáng guǐ; 𣄰尊 zūn
Warring States final, Jin 晉Bronze (金文)中山王壺 Zhōngshān wáng hú
Warring States, Qin 秦十鐘
ShuowenEscrita arcaica (古文)𠃞
Pequeno selo (小篆)說文‧示部
Han OcidentalClerical (隸書)老子乙247上, 定縣竹簡45
Han OrientalClerical禮器碑, 孔龢碑, 景北海碑陰

Total: 11 formas.

Shuowen (xiaoxue): 「禮,履也,所以事神致福也。从示、从豊,豊亦聲。𠃞,古文禮。」 (Lǐ: trilhar um caminho; aquilo pelo qual se serve aos espíritos e se atrai bênçãos. De 示 [altar] e 豊 [vaso ritual], sendo 豊 também fonético. 𠃞 é a forma arcaica.)

Comentários de estudiosos:

  • 李孝定 Li Xiaoding, 甲骨文字集釋 Jiǎgǔwénzì jí shì: 「以言事神之事則為禮,以言事神之器則為豊,以言犧牲玉帛之腆美則為豐。其始實為一字也。」 (“Quando se fala do ato de servir espíritos é 禮; quando se fala do recipiente é 豊; quando se fala da riqueza das oferendas — sacrifícios, jade, seda — é 豐. Originalmente eram um só caractere.”)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 蟹 (Xiè) · 韻 Rhyme: 薺 (jì) · 聲 Tone: 上 (rising) · 母 Initial: 來 (lái)
  • 反切 Fanqie: 盧啟 (lú-qǐ) · 等 Grade: 四 (IV) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 次濁 (sonorant)

上古音 Chinês Arcaico:

  • 王力 Wang Li: 脂部 (zhī rhyme group) · inicial l · rima iei
  • 李方桂 Li Fanggui: 脂部 (zhī rhyme group) · inicial l · rima idx
  • 高本漢 Karlgren, 董同龢 Dong Tonghe, 周法高 Zhou Fagao, 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não consultados na pesquisa original)

國語 Mandarim IPA: ㄌㄧˇ lǐ [li]

Divergências entre fontes
#

  • 豊 — vaso ritual ou tambor?: tradição chinesa trata 豊 como vaso ritual (曲 curvado + 豆 vaso com pedestal). hanziyuan (Richard Sears) descreve como “drum” (tambor), notando que 乚 pode ser sangue. Divergência sobre a natureza da oferenda retratada.
  • Três caracteres originalmente um: Li Xiaoding esclarece — 禮, 豊, 豐 começaram como o mesmo grafema, especializando-se depois: 禮 para o ato, 豊 para o recipiente, 豐 para a abundância das oferendas. Crucial para entender a família etimológica.
  • Atestação: xiaoxue registra 11 formas, com bronze desde o Zhou Ocidental inicial (天亡簋, 𣄰尊). hanziyuan é mais parcimonioso (1 oracle, 1 bronze, 1 seal).
  • Classe social (def. 3 chardb): contexto do sistema de classes e normas morais feudais — ausente do MDBG.
  • Empréstimos: def. 9 用同「理」 (“usado como 理, princípio”) — intercâmbio semântico entre rito e razão no pensamento clássico.