Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 奇 (Ke — Qí / kei4)

奇 (Ke)
#

— U+5947 · 部首 radical: 大 (dà — grande/homem) · 總筆畫 strokes: 8 · 注音 zhuyin: ㄑㄧˊ / ㄐㄧ · 拼音 pinyin: qí / jī / jyutping: kei4 / gei1

É o Ke do nome kung fu de Vinícius Roque Moreira (Moy Lok Ke).

Duas leituras principais: qí/kei4 (estranho, extraordinário) vs jī/gei1 (número ímpar, em contextos matemáticos). Leituras secundárias registradas: ǎi, yǐ, cí.

Definições
#

MDBG:

  • : número ímpar
  • : estranho, esquisito, extraordinário, maravilhoso, surpreendente, excepcional

CantoDict: kei4 (principal, “estranho/extraordinário”); gei1 (em contextos matemáticos). Compostos: 奇妙 (kei4 miu6 — mágico, maravilhoso), 奇怪 (kei4 gwaai3 — estranho, esquisito), 奇蹟 (kei4 zik1 — milagre), 奇異 (kei4 ji6 — fantástico, bizarro), 奇特 (kei4 dak6 — peculiar, incomum), 奇遇 (kei4 jyu6 — encontro fortuito, aventura), 奇才 (kei4 coi4 — gênio), 奇偶 (gei1 ngau5 — paridade, ímpar e par), 奇數 (gei1 sou3 — número ímpar), 奇函數 (gei1 haam4 sou3 — função ímpar — matemática).

chardb Academia Sinica (~19 acepções):

  1. 特殊;稀罕;不尋常 (especial; raro; incomum)
  2. 出人意料;變幻莫測 (surpreendente; imprevisível)
  3. 美好;美妙 (belo; maravilhoso)
  4. 泛指一切奇特的、異乎尋常的人或事物 (em sentido amplo: qualquer pessoa ou coisa extraordinária)
  5. 引以為奇;感到驚異 (considerar como extraordinário; admirar-se)
  6. 長 (longo)
  7. (advérbio: 極;甚;特別 — extremamente, muitíssimo, particularmente)
  8. (partícula em peças Yuan-Ming)
  9. 姓 (sobrenome)
  10. 獨一;單數 (único; número ímpar, em contraste com par)
  11. 奇邪;詭異不正 (tortuoso; estranho e impróprio)
  12. 不正規的;不正當的 (irregular; impróprio)
  13. (circunstância azarada)
  14. 餘數,零頭 (resto; fração) 15-18. (usos homofônicos e significados adicionais)
  15. (nota etimológica de fontes clássicas)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 大 (dà — grande/homem) + 可 (kě — fonético).

Significado original (hanziyuan): (originalmente) cavalgar; agora significa estranho (“originally to ride a horse; now meaning strange”).

Notas de decomposição (hanziyuan): “a man riding a horse” (um homem montando cavalo) — leitura pictográfica alternativa. O sentido “cavalgar” especializou-se posteriormente no caractere 騎 (qí — cavalgar, com 馬 cavalo acrescentado). 奇 reteve o sentido estendido “estranho/desemparelhado”.

Shuowen (hanziyuan, inline): 異也一曰不耦從大從可

Formas atestadas (hanziyuan): Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 (S03504) · Liushutong 8. Caractere relativamente tardio — sem atestação em Oracle ou Bronze. Primeira atestação consolidada em cerâmica Warring States.

Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)
#

說文: 異也。一曰不耦。从大从可。渠羈切。 (“Diferente. Alternativamente: ’não pareado’ (不耦). Composto de 大 e 可. Fanqie: 渠羈.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere): 異也。不羣之謂。一曰不耦。奇耦字當作此。今作偶、俗。按二義相因。从大。从可。會意。可亦聲。古音在十七部。今音前義渠羈切。後義居宜切。 ("‘Diferente’. Significa ’não pertencer ao grupo’ (不羣). Alternativamente: ’não pareado’ (不耦). O caractere 奇耦 [‘par/ímpar’] deveria propriamente ser este [奇]; hoje se escreve 偶 — forma coloquial. Considere-se: os dois sentidos derivam um do outro. De 大 e 可 — ideograma composto (會意); 可 também é fonético. No som arcaico pertence à 17ª secção de rima. No som moderno: para o sentido anterior [estranho], fanqie 渠羈; para o posterior [ímpar], 居宜.")

Nota de Xu Hao (徐灝) citando Dai Dong (戴侗) no Liùshū gù (六書故): 奇,从立,可省聲。一足立也。別作踦。奇,古踦字。 (“奇: composto de 立 (pessoa em pé), com 可 como fonético abreviado. [Representa] alguém em pé sobre um só pé. Também escrito 踦 [jǐ/qī — manquitolar, apoiar-se em um pé]. 奇 é a forma antiga de 踦.”)

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Warring States, Yan 燕Cerâmica (陶)陶彙4.169
Warring States, Jin 晉(três Jin)三晉113
Warring States, Chu 楚Bambu包2.75
Warring StatesSelo (璽)璽彙1685
ShuowenPequeno selo (小篆)說文‧可部
QinClerical (隸書)睡虎地簡法161
Han OcidentalClerical縱橫家書209, 江陵一六七號漢墓簡53, 龍氏鏡三
Han OrientalClerical婁壽碑 (Lóu Shòu bēi)
Cáo Wèi (曹魏, Três Reinos)Clerical魏受禪表 (Wèi shòushàn biǎo)

Total: 11 formas. Primeira atestação: cerâmica Warring States Yan.

Shuowen (xiaoxue): 奇,異也。一曰不耦。从大,从可。

Comentário de Duan Yucai (xiaoxue): 會意,可亦聲。 (“Ideograma composto; 可 também é fonético.”)

Comentário de Xu Hao / Dai Dong 徐灝箋據戴侗《六書故》: 奇,从立,可省聲。一足立也。別作踦。 (“奇: composto de 立 com 可 fonético abreviado. Representa ’em pé sobre um só pé’. Também escrito 踦.”) 奇,古踦字 (“奇 é a forma antiga de 踦.”)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 止 (Zhǐ) · 韻 Rhyme: 支 (zhī) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 羣 (qún, ɡ-)
  • 反切 Fanqie: 渠羈 (qú-jī) · 等 Grade: 三 (III) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 全濁 (fully voiced)
  • Leitura alternativa: 居宜 (jū-yí, jī — número ímpar)

上古音 Chinês Arcaico:

  • 高本漢 Karlgren: ɡʰ · ia
  • 王力 Wang Li: 歌部 (gē) · g · ǐai
  • 董同龢 Dong Tonghe: 歌部 · ɡʰ · ja
  • 周法高 Zhou Fagao: 歌部 · ɡ · ia
  • 李方桂 Li Fanggui: 歌部 · g · jar
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
  • Han Ocidental: 歌部 · Han Oriental: 支部 (zhī)

國語 Mandarim IPA: ㄑㄧˊ qí [tɕʰi] (tabela xiaoxue registrou ㄑㄧˇ para IPA — provável erro tonal da fonte; leitura padrão é qí em 平聲)

Divergências entre fontes
#

  • Shuowen “異也” vs hanziyuan “cavalgar”: o Shuowen glosa 奇 como 異 (diferente), com variante 不耦 (desemparelhado). Hanziyuan (Sears) propõe leitura pictográfica pré-Shuowen: 大 + 可 representa “homem montando cavalo” — sentido “cavalgar” que sobreviveu apenas em 騎 (com 馬 acrescentado). A leitura de Sears é consistente com o fato de que 奇 e 騎 compartilham fonética OC idêntica.
  • Dai Dong — leitura “em pé sobre um pé só”: Dai Dong propõe que o topo do caractere seja 立 (pessoa em pé), não 大 (homem grande), e que 可 seja fonético abreviado. 奇 seria forma antiga de 踦 (jǐ/qī — manquitolar, estar em pé sobre uma perna). Leitura filológica interessante mas minoritária.
  • Duan Yucai — “可 também fonético”: Duan explicita que embora o Shuowen classifique como 會意 (ideograma), 可 funciona também foneticamente. OC de 可 (kʰˤalʔ) e 奇 (gaj) compartilham coda e vogal baixa — fonética plausível.
  • Duan Yucai — bifurcação 奇 vs 偶: o 段注 argumenta que 奇耦 (par/ímpar) deveria ser escrito propriamente com 奇/耦, e que a grafia moderna 偶 é forma vulgar (俗). Ecoa o debate filológico Qing sobre “formas corretas” (正字) versus “coloquiais” (俗字). Duan também distingue explicitamente as duas pronúncias: 渠羈切 para “estranho”, 居宜切 para “ímpar” — confirmando a bifurcação semântica-fonética como já consumada no chinês médio.
  • Arco semântico “desemparelhado” → “estranho”: a leitura “不耦” (não pareado) do Shuowen conecta diretamente o sentido matemático (ímpar, gei1/jī) ao sentido geral (estranho/incomum, kei4/qí). Aquilo que não tem par é naturalmente “excepcional”. A bifurcação tonal qí/jī especializou-se posteriormente.
  • Consenso fonológico OC: /g/ (sonora) + vogal /i/ ou /a/ + coda palatal ou /-r/, no departamento 歌部. Reconstrução estável.
  • Leitura cantonesa kei4 / gei1: preserva a divisão semântica — kei4 (com inicial aspirada /kʰ/ cantonesa, do /ɡ/ OC voiced) para “estranho”; gei1 (com inicial não-aspirada /k/) para “ímpar”. Essa alofonia inicial é típica do cantonês em palavras que preservam distinção OC de sonoridade.
  • Ausência em Oracle e Bronze Zhou: 奇 aparece apenas a partir de Warring States. Consistente com a natureza “literária/filosófica” da palavra — “estranho/extraordinário” é conceito articulado pela filosofia clássica (Lǎozǐ, Sūnzǐ), não pela epigrafia ritual Shang.
  • Famílias gráficas: 奇 é fonético em 騎 (cavalgar), 琦 (jade fino), 崎 (montanhoso), 椅 (cadeira), 寄 (enviar), 埼 (cabo), 倚 (recostar-se), 犄 (chifre). Toda a família compartilha OC *gaj.
  • Acepções exclusivas do chardb: 長 (longo — arcaico), (advérbio “extremamente”), 餘數,零頭 (resto/fração — matemática), 奇邪 (tortuoso/estranho-improprio — conotação moral negativa). Preservam usos clássicos ausentes de MDBG.