Etimologia de 奇 (Ke — Qí / kei4)
奇 (Ke)#
奇 — U+5947 · 部首 radical: 大 (dà — grande/homem) · 總筆畫 strokes: 8 · 注音 zhuyin: ㄑㄧˊ / ㄐㄧ · 拼音 pinyin: qí / jī / jyutping: kei4 / gei1
É o Ke do nome kung fu de Vinícius Roque Moreira (Moy Lok Ke).
Duas leituras principais: qí/kei4 (estranho, extraordinário) vs jī/gei1 (número ímpar, em contextos matemáticos). Leituras secundárias registradas: ǎi, yǐ, cí.
Definições#
MDBG:
- jī: número ímpar
- qí: estranho, esquisito, extraordinário, maravilhoso, surpreendente, excepcional
CantoDict: kei4 (principal, “estranho/extraordinário”); gei1 (em contextos matemáticos). Compostos: 奇妙 (kei4 miu6 — mágico, maravilhoso), 奇怪 (kei4 gwaai3 — estranho, esquisito), 奇蹟 (kei4 zik1 — milagre), 奇異 (kei4 ji6 — fantástico, bizarro), 奇特 (kei4 dak6 — peculiar, incomum), 奇遇 (kei4 jyu6 — encontro fortuito, aventura), 奇才 (kei4 coi4 — gênio), 奇偶 (gei1 ngau5 — paridade, ímpar e par), 奇數 (gei1 sou3 — número ímpar), 奇函數 (gei1 haam4 sou3 — função ímpar — matemática).
chardb Academia Sinica (~19 acepções):
- 特殊;稀罕;不尋常 (especial; raro; incomum)
- 出人意料;變幻莫測 (surpreendente; imprevisível)
- 美好;美妙 (belo; maravilhoso)
- 泛指一切奇特的、異乎尋常的人或事物 (em sentido amplo: qualquer pessoa ou coisa extraordinária)
- 引以為奇;感到驚異 (considerar como extraordinário; admirar-se)
- 長 (longo)
- (advérbio: 極;甚;特別 — extremamente, muitíssimo, particularmente)
- (partícula em peças Yuan-Ming)
- 姓 (sobrenome)
- 獨一;單數 (único; número ímpar, em contraste com par)
- 奇邪;詭異不正 (tortuoso; estranho e impróprio)
- 不正規的;不正當的 (irregular; impróprio)
- (circunstância azarada)
- 餘數,零頭 (resto; fração) 15-18. (usos homofônicos e significados adicionais)
- (nota etimológica de fontes clássicas)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 大 (dà — grande/homem) + 可 (kě — fonético).
Significado original (hanziyuan): (originalmente) cavalgar; agora significa estranho (“originally to ride a horse; now meaning strange”).
Notas de decomposição (hanziyuan): “a man riding a horse” (um homem montando cavalo) — leitura pictográfica alternativa. O sentido “cavalgar” especializou-se posteriormente no caractere 騎 (qí — cavalgar, com 馬 cavalo acrescentado). 奇 reteve o sentido estendido “estranho/desemparelhado”.
Shuowen (hanziyuan, inline): 異也一曰不耦從大從可
Formas atestadas (hanziyuan): Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 (S03504) · Liushutong 8. Caractere relativamente tardio — sem atestação em Oracle ou Bronze. Primeira atestação consolidada em cerâmica Warring States.
Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)#
說文: 異也。一曰不耦。从大从可。渠羈切。 (“Diferente. Alternativamente: ’não pareado’ (不耦). Composto de 大 e 可. Fanqie: 渠羈.”)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere): 異也。不羣之謂。一曰不耦。奇耦字當作此。今作偶、俗。按二義相因。从大。从可。會意。可亦聲。古音在十七部。今音前義渠羈切。後義居宜切。 ("‘Diferente’. Significa ’não pertencer ao grupo’ (不羣). Alternativamente: ’não pareado’ (不耦). O caractere 奇耦 [‘par/ímpar’] deveria propriamente ser este [奇]; hoje se escreve 偶 — forma coloquial. Considere-se: os dois sentidos derivam um do outro. De 大 e 可 — ideograma composto (會意); 可 também é fonético. No som arcaico pertence à 17ª secção de rima. No som moderno: para o sentido anterior [estranho], fanqie 渠羈; para o posterior [ímpar], 居宜.")
Nota de Xu Hao (徐灝) citando Dai Dong (戴侗) no Liùshū gù (六書故): 奇,从立,可省聲。一足立也。別作踦。奇,古踦字。 (“奇: composto de 立 (pessoa em pé), com 可 como fonético abreviado. [Representa] alguém em pé sobre um só pé. Também escrito 踦 [jǐ/qī — manquitolar, apoiar-se em um pé]. 奇 é a forma antiga de 踦.”)
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Warring States, Yan 燕 | Cerâmica (陶) | 陶彙4.169 |
| Warring States, Jin 晉 | (três Jin) | 三晉113 |
| Warring States, Chu 楚 | Bambu | 包2.75 |
| Warring States | Selo (璽) | 璽彙1685 |
| Shuowen | Pequeno selo (小篆) | 說文‧可部 |
| Qin | Clerical (隸書) | 睡虎地簡法161 |
| Han Ocidental | Clerical | 縱橫家書209, 江陵一六七號漢墓簡53, 龍氏鏡三 |
| Han Oriental | Clerical | 婁壽碑 (Lóu Shòu bēi) |
| Cáo Wèi (曹魏, Três Reinos) | Clerical | 魏受禪表 (Wèi shòushàn biǎo) |
Total: 11 formas. Primeira atestação: cerâmica Warring States Yan.
Shuowen (xiaoxue): 奇,異也。一曰不耦。从大,从可。
Comentário de Duan Yucai (xiaoxue): 會意,可亦聲。 (“Ideograma composto; 可 também é fonético.”)
Comentário de Xu Hao / Dai Dong 徐灝箋據戴侗《六書故》: 奇,从立,可省聲。一足立也。別作踦。 (“奇: composto de 立 com 可 fonético abreviado. Representa ’em pé sobre um só pé’. Também escrito 踦.”) 奇,古踦字 (“奇 é a forma antiga de 踦.”)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Chinês Medieval (Guangyun 廣韻):
- 攝 Division: 止 (Zhǐ) · 韻 Rhyme: 支 (zhī) · 聲 Tone: 平 (level) · 母 Initial: 羣 (qún, ɡ-)
- 反切 Fanqie: 渠羈 (qú-jī) · 等 Grade: 三 (III) · 開合 Open/Closed: 開 (open) · 清濁: 全濁 (fully voiced)
- Leitura alternativa: 居宜 (jū-yí, jī — número ímpar)
上古音 Chinês Arcaico:
- 高本漢 Karlgren: ɡʰ · ia
- 王力 Wang Li: 歌部 (gē) · g · ǐai
- 董同龢 Dong Tonghe: 歌部 · ɡʰ · ja
- 周法高 Zhou Fagao: 歌部 · ɡ · ia
- 李方桂 Li Fanggui: 歌部 · g · jar
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
- Han Ocidental: 歌部 · Han Oriental: 支部 (zhī)
國語 Mandarim IPA: ㄑㄧˊ qí [tɕʰi] (tabela xiaoxue registrou ㄑㄧˇ qǐ para IPA — provável erro tonal da fonte; leitura padrão é qí em 平聲)
Divergências entre fontes#
- Shuowen “異也” vs hanziyuan “cavalgar”: o Shuowen glosa 奇 como 異 (diferente), com variante 不耦 (desemparelhado). Hanziyuan (Sears) propõe leitura pictográfica pré-Shuowen: 大 + 可 representa “homem montando cavalo” — sentido “cavalgar” que sobreviveu apenas em 騎 (com 馬 acrescentado). A leitura de Sears é consistente com o fato de que 奇 e 騎 compartilham fonética OC idêntica.
- Dai Dong — leitura “em pé sobre um pé só”: Dai Dong propõe que o topo do caractere seja 立 (pessoa em pé), não 大 (homem grande), e que 可 seja fonético abreviado. 奇 seria forma antiga de 踦 (jǐ/qī — manquitolar, estar em pé sobre uma perna). Leitura filológica interessante mas minoritária.
- Duan Yucai — “可 também fonético”: Duan explicita que embora o Shuowen classifique como 會意 (ideograma), 可 funciona também foneticamente. OC de 可 (kʰˤalʔ) e 奇 (gaj) compartilham coda e vogal baixa — fonética plausível.
- Duan Yucai — bifurcação 奇 vs 偶: o 段注 argumenta que 奇耦 (par/ímpar) deveria ser escrito propriamente com 奇/耦, e que a grafia moderna 偶 é forma vulgar (俗). Ecoa o debate filológico Qing sobre “formas corretas” (正字) versus “coloquiais” (俗字). Duan também distingue explicitamente as duas pronúncias: 渠羈切 para “estranho”, 居宜切 para “ímpar” — confirmando a bifurcação semântica-fonética como já consumada no chinês médio.
- Arco semântico “desemparelhado” → “estranho”: a leitura “不耦” (não pareado) do Shuowen conecta diretamente o sentido matemático (ímpar, gei1/jī) ao sentido geral (estranho/incomum, kei4/qí). Aquilo que não tem par é naturalmente “excepcional”. A bifurcação tonal qí/jī especializou-se posteriormente.
- Consenso fonológico OC: /g/ (sonora) + vogal /i/ ou /a/ + coda palatal ou /-r/, no departamento 歌部. Reconstrução estável.
- Leitura cantonesa kei4 / gei1: preserva a divisão semântica — kei4 (com inicial aspirada /kʰ/ cantonesa, do /ɡ/ OC voiced) para “estranho”; gei1 (com inicial não-aspirada /k/) para “ímpar”. Essa alofonia inicial é típica do cantonês em palavras que preservam distinção OC de sonoridade.
- Ausência em Oracle e Bronze Zhou: 奇 aparece apenas a partir de Warring States. Consistente com a natureza “literária/filosófica” da palavra — “estranho/extraordinário” é conceito articulado pela filosofia clássica (Lǎozǐ, Sūnzǐ), não pela epigrafia ritual Shang.
- Famílias gráficas: 奇 é fonético em 騎 (cavalgar), 琦 (jade fino), 崎 (montanhoso), 椅 (cadeira), 寄 (enviar), 埼 (cabo), 倚 (recostar-se), 犄 (chifre). Toda a família compartilha OC *gaj.
- Acepções exclusivas do chardb: 長 (longo — arcaico), (advérbio “extremamente”), 餘數,零頭 (resto/fração — matemática), 奇邪 (tortuoso/estranho-improprio — conotação moral negativa). Preservam usos clássicos ausentes de MDBG.
