Etimologia de 中 (Jung — Zhōng / zung1)
中#
中 — U+4E2D · 部首 radical: 丨 · 總筆畫 strokes: 4 · 注音 zhuyin: ㄓㄨㄥ / ㄓㄨㄥˋ · 拼音 pinyin: zhōng / zhòng · jyutping: zung1 / zung3
Definições#
MDBG:
- zhōng: within; among; in; middle; center; while (doing sth); during; (dialeto) OK; all right
- zhòng: to hit (a target); to be struck by (a bullet, illness etc); to win (a prize or lottery)
CantoDict: zung1 (uso comum — centro/meio/dentro/China); zung3 (uso verbal — acertar o alvo, ser atingido, ganhar prémio)
chardb Academia Sinica:
- 裡面;內部 (dentro; interior)
- 中央;當中 (centro; posição central)
- 中等 (grau médio)
- 一半 (metade)
- 正 (correto; imparcial)
- 居間的;中介的 (intermediário; mediador)
- 內心 (coração; mente interior)
- 內臟 (órgãos internos)
- 身體 (corpo)
- 副詞:適合;相當 (advérbio: apropriado; adequado)
- 方言:好;可以 (dialeto: bom; aceitável)
- 古代以年齡分等級的服役制 (classificação antiga de idade para corveia)
- 古代投壺遊戲盛箭籌的器具 (recipiente antigo para fichas no jogo de lançamento de flechas)
- 中國的簡稱 (forma curta para China)
- 同「忠」 (mesmo que 忠 — lealdade)
- 姓 (sobrenome)
- 符合;適當 (conforme; apropriado)
- 直相對著;正對 (diretamente alinhado; perfeitamente oposto)
- 遭受 (sofrer; padecer)
- 中傷;危害 (caluniar; prejudicar)
- 間隙 (intervalo; lacuna)
- 滿;充滿 (cheio; completamente preenchido)
- 中舉;通過科舉 (aprovar nos exames imperiais)
- 同「仲」 (mesmo que 仲 — segundo/meio)
- 古文字形變異 (variantes gráficas arcaicas registadas)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 口 kǒu (recinto/boca) + 丨 gǔn (linha vertical que passa através) Variante antiga: 𠁩 (U+20069) Significado original: centro Shuowen (hanziyuan): 和也從口|上下通 (Harmonia. De 口, com 丨 atravessando de cima a baixo.)
Nota sobre a leitura hanziyuan: hanziyuan regista 和也 (“harmonia”), mas o Shuowen padrão (e o 段注) regista 內也 (“o interior”). Ver divergências abaixo.
Decomposição alternativa do hanziyuan:
- Originalmente pictograma de lançadeira/liço de tear (综 zōng)
- Leitura posterior: linha atravessando um quadrado, indicando o centro
Formas atestadas: Oracle 34 · Bronze 70 · Seal 1 · Liushutong 31
Shuowen Jiezi completo (via zdic.net — shuowen.org não consultado diretamente)#
說文: 內也。从口。丨,上下通。𠁧,古文中。𠁩,籒文中。陟弓切。 (O interior. De 口 [recinto]. 丨 atravessa de cima a baixo. 𠁧 é a forma antiga [guwen] de 中. 𠁩 é a forma zhouwen. Fanqie: 陟弓切.)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido): Duan Yucai corrige as edições populares que leem 和也 (“harmonia”): 俗本和也,非是。當作內也 (“as versões vulgares dizem 和也, mas isto é erro; deve ser 內也”). A composição 下上通也 (“atravessa de baixo a cima”) indica algo contido dentro de limites, não exterior. Fanqie: 陟弓切. Grupo rímico 九部 (9).
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Shang 商 | Oracle bone 甲骨文 | 甲398 (Jiǎ 398) |
| Shang 商 | Oracle bone 甲骨文 | 安9.3 (Ān 9.3) |
| Shang 商 | Oracle bone 甲骨文 | 前5.6.1 (Qián 5.6.1) |
| Shang 商 | Oracle bone 甲骨文 | 粹1218 (Cuì 1218) |
| Shang 商 | Oracle bone 甲骨文 | 京都723 (Jīngdū 723) |
| Late Shang 商代晚期 | Bronze 金文 | 𢓊中且觶 (X Zhōng Zǔ zhì) |
| Early Western Zhou 西周早期 | Bronze 金文 | 中婦鼎 (Zhōng fù dǐng) |
| Late Spring-Autumn or early Warring States, Jin 春秋晚期或戰國早期·晉 | Covenant text 侯馬盟書 | 侯馬 (Hóumǎ) |
| Late Spring-Autumn or early Warring States, Qin 春秋晚期或戰國早期·秦 | Stone drum 石鼓文 | 石鼓文·吳人 (Shí gǔ wén — Wú rén) |
| Warring States, Qi 戰國·齊 | Pottery inscription 陶文 | 陶彙3.109 / 3.815 / 3.288 (Táo huì) |
| Warring States, Jin 戰國·晉 | Coinage 貨系 | 貨系4276 (Huò xì 4276) |
| Warring States, Chu 戰國·楚 | Bamboo slip 楚簡 | 湖南8 (Húnán 8) |
| Warring States, Chu 戰國·楚 | Bamboo slip 楚簡 | 郭·語1.21 (Guō — Yǔ 1.21 — Guodian) |
| Warring States, Chu 戰國·楚 | Bamboo slip 楚簡 | 包2.140反 (Bāoshān 2.140 verso) |
| Warring States, Qin 戰國·秦 | Bell inscription 鐘銘 | 十鐘 (Shí zhōng) |
| — | Ancient script 古文 | 說文古文 (Shuōwén gǔwén) |
| — | Zhouwen 籀文 | 說文籀文 (Shuōwén zhòuwén) |
| Han | Seal 篆書 | 說文·丨部 (Shuōwén, secção 丨) |
| Qin 秦 | Clerical 隸書 | 睡·秦197 (Shuìhǔdì Qín 197) |
| Qin 秦 | Clerical 隸書 | 五十二病方247 (Wǔshí’èr bìngfāng 247 — “52 Prescrições”) |
| Western Han 西漢 | Clerical 隸書 | 定縣竹簡139 (Dìngxiàn zhújiǎn 139) |
| Eastern Han 東漢 | Clerical 隸書 | 夏承碑 (Xià Chéng bēi — Estela de Xia Cheng) |
Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「中,內也。从口、丨,上下通。𠁧,古文中。𠁩,籀文中。」 (“中 significa o interior. De 口 e 丨 [atravessando de cima a baixo]. 𠁧 é a forma guwen. 𠁩 é a forma zhouwen.”)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 通 tōng · 韻 Rhyme: 東 dōng · 聲 Tone: 平 píng (level) · 母 Initial: 知 zhī (tr-)
- 反切 Fanqie: 陟弓 zhì gōng · 等 Grade: 三 3rd · 開合 Open/Closed: 合 hé (closed/rounded) · 清濁: 全清 (fully voiceless)
- 又切 Fanqie alternativo: 陟仲 zhì zhòng (para a leitura qùshēng, zhòng)
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: t- / (rima não especificada na tabela)
- 王力 Wang Li: t / ǐuŋ (冬部 dōng)
- 董同龢 Dong Tonghe: t / joŋ (中部 zhōng)
- 周法高 Zhou Fagao: t / iəwŋ (中部 zhōng)
- 李方桂 Li Fanggui: t / rjəngw (中部 zhōng)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
Han: Western Han — 冬 · Eastern Han — 冬
國語 Mandarin IPA: tʂuŋ (zhōng)
Divergências entre fontes#
Glosa primária — 和也 “harmonia” vs 內也 “interior”: O hanziyuan apresenta 和也從口|上下通. O Shuowen padrão (via zdic) e o xiaoxue registam 內也. 段玉裁 explicita e refuta a leitura 和也: 俗本和也,非是。當作內也 (“as versões vulgares dizem 和; é erro; deve ser 內”). A variante de hanziyuan deriva de uma tradição textual contaminada. A leitura crítica consolidada desde Duan Yucai é 內也.
Pictograma — lançadeira de tear vs linha através de quadrado: O hanziyuan regista duas interpretações: (1) originalmente pictograma de lançadeira/liço de tear (综 zōng), (2) leitura posterior como linha atravessando um quadrado que indica centro. As 34 formas em oracle bones mostram variantes com elementos laterais (frequentemente interpretados como faixas/estandartes flutuando), compatíveis com uma origem em instrumento/objeto cerimonial vertical, não com o “quadrado” geométrico que a simplificação tardia sugere.
Classificação do radical: chardb atribui 丨 (traço vertical). O Shuowen original classifica sob 丨部 (secção 丨, confirmado na referência “說文·丨部” do xiaoxue). Ambas convergem.
Leituras zhōng/zhòng e tonogénese: zhōng (平聲, nível) é a leitura nominal (“centro”); zhòng (去聲, descendente) é derivada por transcategoria verbal (“acertar o centro → acertar”). O Guangyun regista os dois fanqie (陟弓 / 陟仲), evidenciando que a distinção já era sistemática no Tang. Esta é a tonogénese clássica chinesa — derivação verbo/aspecto por mudança de tom, sem afixo visível.
Grupo rímico arcaico — 冬 vs 中: Wang Li coloca 中 no grupo 冬 (dōng); Dong Tonghe, Zhou Fagao e Li Fanggui criam um grupo distinto 中 (zhōng). As duas classificações referem-se substancialmente ao mesmo campo rímico arcaico; a divergência é nomenclatural (que caractere serve de nome do grupo) e não fonológica.
