Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 興 (Hing — Xīng / hing1)

É o hing de (ânimo; energia ascendente), expressão usada no trecho do Siu Nim Tao do Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat. 興 é também um dos Seis Modos Poéticos (六詩) clássicos — a evocação metafórica que liga objeto e tema.

#

— U+8208 · 部首 radical: 臼 (jiù, almofariz) ou 舁 em algumas classificações · 總筆畫 strokes: 16 · 注音 zhuyin: ㄒㄧㄥ (ㄒㄧㄥˋ leitura secundária) · 拼音 pinyin: xīng (xìng) / jyutping: hing1 (hing3 leitura secundária)

Definições
#

MDBG:

  • xīng (hing1): to rise; to flourish; to become popular; to start; to encourage.
  • xìng (hing3): feeling or desire to do sth; interest; excitement.

CantoDict: hing1 (verbo “erguer/florescer”); hing3 (substantivo “interesse/ânimo”).

chardb Academia Sinica (20 acepções):

  1. 興起 (erguer-se).
  2. 起身 (levantar-se).
  3. 昇起 (ascender).
  4. 動;發動 (mover; iniciar).
  5. 辦理;創辦 (gerenciar; estabelecer).
  6. 建立 (fundar).
  7. 推舉;選拔 (recomendar; selecionar).
  8. 昌盛 (florescer).
  9. 奮發 (esforçar-se).
  10. 成功 (ter sucesso).
  11. 徵發 (recrutar).
  12. 流行;時行 (estar na moda).
  13. Função adverbial (conjectura; possibilidade).
  14. 姓 (sobrenome).
  15. 象 (imagem).
  16. 譬喻 (metáfora).
  17. Recurso retórico em poesia (Seis Modos).
  18. 興致,情趣 (interesse; sentimento — leitura xìng).
  19. 喜愛;喜歡 (gostar; preferir).
  20. Variante de 釁 (ritual; disputa).

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 舁 (yú, “erguer com várias mãos” — composto de 𠂊 + 𠂊 + 𠆢, “duas mãos esquerdas e duas direitas”) + 同 (tóng, “juntos/conjunto”). Significado original: erguer juntamente; ato coordenado de várias pessoas. Decomposição: 舁 (semântico, ato de erguer) + 同 (semântico, junção) — composição associativa pura. Pronúncias secundárias: xīng, xìng, xìn. Shuowen (hanziyuan): 起也從舁從同同力也 (“é erguer; do 舁, do 同; é força conjunta”).

Shuowen Jiezi (via zdic.net — fallback)
#

說文: 起也。从舁从同。同力也 (“É erguer/levantar. Do 舁 e do 同. É força conjunta.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): (興)起也。廣韵曰:盛也,舉也,善也。周禮六詩:曰比,曰興。興者託事於物。按古無平去之别也。从舁同。會意。同,逗。此字補。同力也。說從同之意。虛陵切。六部 (“興 é 起 (erguer). O Guangyun glosa: ‘興 é florescer, erguer, ser bom’. Zhouli — Liù shī (六詩, Seis Modos Poéticos): ‘Há 比 (analogia) e 興 (evocação). 興 é encarregar o tema a um objeto.’ Na antiguidade não havia distinção entre tons 平 e 去. Do 舁 e 同; composição associativa. 同 é separador rítmico aqui — restaurei a glosa. ‘同力也’ explica o sentido de 同 — força conjunta. Fanqie 虛陵. Som antigo na 6ª divisão de rima.”)

A glose de Duan é particularmente rica: situa 興 em duas tradições — (1) etimologia técnica do erguer coordenado, e (2) categoria poética dos Seis Modos (六詩) do Zhouli. 興 como recurso retórico é “encarregar o tema a um objeto” — começar o poema com uma imagem natural que evoca o tema a tratar. Shijing abre invariavelmente assim. Para a pedagogia kung fu, a evocação metafórica (興) é central — o gesto técnico não se ensina diretamente; evoca-se por imagens (a faca, o broto, a ponte).

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

(xiaoxue não retornou atestações detalhadas — caractere atestado em todo o corpus desde Zhou.)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 曾 Zēng · 韻 Rhyme: 蒸 zhēng · 聲 Tone: 平/去 level/departing · 母 Initial: 曉 xiǎo
  • 反切 Fanqie: 虛陵 xū-líng · 等 Grade: 三 third · 開合 Open/Closed: 開 open · 清濁: 次清 secondary clear

上古音 Old Chinese: provavelmente *qʰɯŋ no rhyme 蒸 zhēng (cinco reconstruções não retornadas pela tabela xiaoxue para esta entrada).

國語 Mandarin IPA: ɕiŋ.

Divergências entre fontes
#

  • Etimologia: erguer coordenadamente: a glose do Shuowen é precisa — 興 é composto de 舁 (várias mãos erguendo juntas) + 同 (juntos). O sentido nuclear é esforço coordenado. Não é “subir” sozinho; é “subir juntos”. Para a pedagogia VT, isso é particularmente sugestivo: o da arte se ergue por trabalho coletivo da linhagem, não por talento individual isolado.
  • 興 nos Seis Modos Poéticos: o Liù shī (六詩) do Zhouli enumera os modos clássicos da poesia chinesa: 風 fēng (ode popular), 賦 (descrição), 比 (analogia), 興 xīng (evocação metafórica), 雅 (canto cortesão), 頌 sòng (hino). 興 é o modo evocativo: começar com imagem natural que sugere o tema. Shijing 1: 關關雎鳩,在河之洲 (“guăng-guăng cantam os patos jujiu, na ilha do rio”) evoca o casamento que vai ser tema do poema. A pedagogia kung fu, ao usar imagens (faca, broto, espelho), opera em registro 興.
  • Tom — verbo vs. substantivo: 興 xīng (平聲, hing1): verbo “erguer/florescer”. 興 xìng (去聲, hing3): substantivo “interesse/ânimo”. A distinção é etimologicamente coerente — verbo (ato) vs. substantivo (estado).
  • Cantonês: hing1 (verbo) e hing3 (substantivo). Ambos preservam características do 蒸 do Guangyun.
  • Aplicação ao Sistema Ving Tsun: 興 carrega no Hai Tong a noção de ânimo ascendente — o estado de ânimo do praticante avançado é erguer-se coordenadamente com a estrutura familiar. Não é entusiasmo individual; é vibração da linhagem inteira que se manifesta no praticante. A escolha do caractere 興 (em vez de 喜 “alegria” ou 樂 “prazer”) preserva a etimologia coletiva — o ânimo no kung fu é ato coordenado.