Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 香 (Heung — Xiāng / hoeng1)

É o heung de heung gong 香港 (“porto perfumado”, o nome chinês de Hong Kong), referência usada no trecho do Mui Fa Jong do Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat. A etimologia é precisa: 黍 (sorgo) + 甘 (doce) — o aroma do cereal cozinhando.

#

— U+9999 · 部首 radical: 香 (ele mesmo, 186º radical Kangxi) · 總筆畫 strokes: 9 · 注音 zhuyin: ㄒㄧㄤ · 拼音 pinyin: xiāng / jyutping: hoeng1

Definições
#

MDBG: fragrant; sweet smelling; aromatic; savory or appetizing; (to eat) with relish; (of sleep) sound; perfume or spice; joss or incense stick (perfumado; aromático; saboroso; comer com prazer; sono profundo; perfume; vareta de incenso). Classificador 根 gēn.

CantoDict: hoeng1.

chardb Academia Sinica:

  1. 氣味芬芳。與「臭」相對。又借指花 (aroma fragrante, opõe-se a 臭 chòu “fedor”; por extensão, flores).
  2. 有香味的原料或製成品 (matérias-primas ou produtos perfumados — incenso, perfume).
  3. 味美 (saboroso).
  4. 聲色美 (belo em som e aparência).
  5. 讚美之詞 (termo de elogio).
  6. 吃得有味道或睡得酣暢 (comer com prazer; dormir profundamente).
  7. 親熱;親 (íntimo; afetuoso — uso coloquial).
  8. 舊時詩文中用以形容女子的事物或作女子的代稱 (em literatura clássica, designa o feminino — beleza/qualidades femininas, ou substituto eufemístico para “mulher”).
  9. 舊時秘密結社的宗派稱號 (designação histórica para sociedades secretas).
  10. 姓 (sobrenome).

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 禾 (hé, “cereal/grão” — vestígio do antigo 黍 “sorgo”) + 曰/甘 (yuē “boca falando” / gān “doce” — fonte de divergência interpretativa). Significado original: fragrante. Decomposição (Sears): “compound 香𥞌 from grain 禾 hé and mouth-speaking 曰 yuē”; nome de Sears: “fragrant 香𥞌 xiāng”. Variante histórica: 𥞌. Shuowen (hanziyuan): 芳也從黍從甘春秋傳曰黍稷馨香凡香之屬皆從香 (“é fragrante; do 黍 (‘sorgo’), do 甘 (‘doce’); o Chunqiu zhuan diz: ‘sorgo e milho perfumam o ar’; todos os caracteres da família 香 derivam dele”). Formas atestadas: Oracle 2 · Bronze 0 · Seal 1 · Liushutong 5.

Shuowen Jiezi (via zdic.net — fallback)
#

說文: 芳也。从黍,从甘。《春秋傳》曰:“黍稷馨香。“凡香之屬皆从香 (“É fragrante. Do 黍 (‘sorgo’), do 甘 (‘doce’). O Chunqiu zhuan diz: ‘sorgo e milho perfumam o ar’. Todos os caracteres da família 香 derivam dele.”)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): (香)芳也。艸部曰。芳、艸香也。芳謂艸。香則氾言之。大雅曰。其香始𦫵。从黍。从甘。會意。許良切。十部。春秋傳曰。黍稷馨香。約舉左傳僖五年文。此非爲香證。說香必从黍之意也。凡𪏽之屬皆从𪏽 (“芳 fāng refere-se especificamente ao perfume das plantas (radical 艸); 香 é uso amplo, qualquer fragrância. O Daya (Grandes Odes do Shijing) diz: ‘其香始升’ (‘seu perfume começa a subir’). Composição associativa de 黍 e 甘. A citação do Chunqiu zuozhuan (Duke Xi, ano 5) não é prova do significado de 香, mas explica por que o caractere precisa ter 黍 — o aroma típico do sorgo cozinhando é o protótipo da fragrância em chinês clássico.”)

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/ArtefatoForma
ShangOracle 甲Qian 前 4.42.4 (corpus oracle Qian); Xu 續 3.28.5 (corpus oracle Xu)nº 4450
Zhou Ocidental, médioBronze 金Bo Hong gui (伯㺇簋, “vaso ritual gui de Bo Hong”)
Han — ShuowenSelo Pequeno 小篆說文‧香部 (radical próprio)
Hanselo administrativo 漢印Hanyin Zheng (漢印徵)
Han OrientalClerical 隸verso da Estela de Kong Zhou (孔宙碑陰 Kǒng Zhòu Bēi-yīn)
Han OrientalClerical 隸Estela de Shi Chen (史晨碑 Shǐ Chén Bēi)
Cao Wei (220–266)Clerical 隸incensário do Imperador Wei (魏中尚方香鑪 Wèi Zhōng Shàngfāng Xiānglú)

Shuowen (xiaoxue): 香,芳也。从黍,从甘。《春秋傳》曰:“黍稷馨香。” (“香 é fragrante. Do 黍, do 甘. O Chunqiu zhuan diz: ‘sorgo e milho perfumam o ar’.”)

Comentários de estudiosos:

  • 段玉裁 Duan Yucai: 會意 (“É composição associativa.”)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 宕 Dàng · 韻 Rhyme: 陽 yáng · 聲 Tone: 平 level · 母 Initial: 曉 xiǎo
  • 反切 Fanqie: 許良 xǔ-liáng · 等 Grade: 三 third · 開合 Open/Closed: 開 open · 清濁: 次清 secondary clear

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: x i̯aŋ
  • 王力 Wang Li: h ǐaŋ (陽 yáng rhyme group)
  • 董同龢 Dong Tonghe: x jaŋ (陽)
  • 周法高 Zhou Fagao: x jaŋ (陽)
  • 李方桂 Li Fanggui: h jang (陽)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

Han Ocidental: 陽 (mantém-se).

國語 Mandarin IPA: ɕiaŋ.

Divergências entre fontes
#

  • Decomposição: 黍+甘 ou 禾+曰?: o Shuowen é explícito — composição associativa de 黍 (sorgo) + 甘 (doce). A leitura de Sears trata o componente superior como 禾 (cereal genérico) e o inferior como 曰 (boca/falar) — leitura gráfica baseada na forma simplificada, não na etimologia clássica. A leitura clássica do Shuowen é melhor sustentada: o aroma específico do milho-sorgo cozinhando foi protótipo do conceito de fragrância em chinês antigo, com 黍 (sorgo) carregando carga semântica precisa, não genérica.
  • Pictograma do oracle: o oracle 香 já mostra a estrutura cereal-em-recipiente — atestações Shang precoces. Caractere bem distribuído desde o Shang, com forma estável.
  • 芳 vs. 香 — distinção semântica: Duan Yucai distingue: 芳 é especificamente o perfume das plantas; 香 é uso amplo, qualquer fragrância. A distinção é técnica e desapareceu no chinês moderno (em que 香 e 芳 são quase sinônimos), mas era operativa no chinês clássico.
  • Etimologia metonímica: o aroma do sorgo cozinhando, prototípico, deu origem ao termo abstrato “fragrante”. Esse processo metonímico (do alimento sagrado/ritual ao conceito geral) é típico do chinês clássico — análogo ao thuō gregos derivados de cheiros sacrificiais.
  • Heung Gong 香港: o nome de Hong Kong significa literalmente “porto perfumado”. A etimologia tradicional liga o nome ao comércio de incenso 香 que passava pela ilha entre Guangdong e o exterior. A divergência entre as várias hipóteses sobre a origem do nome (incenso, água doce, perfume de árvore aquilaria) é histórica, não etimológica do caractere.
  • Cantonês: hoeng1 (tom 1 alto nivelado) preserva 平聲 do Guangyun; a inicial 曉 (aspirada surda velar) → h- jyutping. A vogal -oeng (medial -j- + vogal central) reflete o desenvolvimento típico do rhyme 陽 yáng em cantonês. Forma estável.