Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 功 (Gung — Gōng / gung1)

#

— U+529F · 部首 radical: 力 (força) · 總筆畫 strokes: 5 · 注音 zhuyin: ㄍㄨㄥ · 拼音 pinyin: gōng · jyutping: gung1 (Moy Yat: Gung)

Variante arcaica/異體: (com 糹 , “fio”, em lugar de 力).

Definições
#

MDBG: meritorious deed or service / achievement / result / service / accomplishment / work (physics)

CantoDict (cantonese.org): gung1 — esforço; feito meritório; realização; resultado; serviço; trabalho (física). Compostos: 功夫 gung1 fu1 (kung fu / habilidade); 功課 gung1 fo3 (lição de casa); 功能 gung1 nang4 (função); 功名 gung1 ming4 (honra escolar); 功德 gung1 dak1 (mérito e virtude). Idiomas: 功成名就 (“alcançar sucesso e reconhecimento”); 功虧一簣 (“fracassar por falta do esforço final”).

chardb Academia Sinica:

  1. 功績;功業 (mérito; feito/realização)
  2. 事功;工作 (tarefa; trabalho)
  3. 成效,功效;成功 (eficácia; efeito; sucesso)
  4. 工夫;功力 (esforço cultivado; habilidade/maestria)
  5. 物理學名詞 — termo de física: 功的大小等於作用力與在力的方向上物體移動的距離的乘積 (“a magnitude de 功 [trabalho] equivale ao produto da força aplicada pela distância percorrida pelo objeto na direção da força”)
  6. 堅牢;精美 (sólido; bem-feito)
  7. 古喪服「大功,小功」 (designação clássica de vestes de luto)
  8. variante de 攻 — atacar; gerenciar
  9. variante de 公 — público
  10. variante de 貢 — tributo
  11. 姓 (sobrenome)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: (, força/braço com músculo — semântico) + (gōng, esquadro/instrumento — fonético e semântico, evocando “trabalho com instrumento”; classificação 形聲兼會意). Significado original (Sears): work — trabalho. Sentidos ingleses (Sears): achievement, merit, good result. Exemplo de uso: 功能 gōng néng (função). Frequência (Sears): 405. Variante: (com 糹 , fio). Atestações Sears: Oracle 0 · Bronze 1 (B19047) · Seal 1 (S10362) · Liushutong 24.

Shuowen Jiezi (zdic / hanziyuan / xiaoxue)
#

說文: 功,以勞定國也。从力,从工,工亦聲。古紅切 (Gōng: definir/assegurar o Estado pelo labor. De 力 + 工, sendo 工 também fonético. Fanqie: 古紅).

Forma curta atestada em hanziyuan: 以勞定國也從力從工工亦聲.

段注 Duan Yucai (verbatim via zdic.net): (功)㠯勞定國也。司勳曰。國功曰功。鄭曰。𠈃全國家若伊尹。許則舉祭法文以釋之也。詩。以奏膚公。傳曰。膚犬也。公、功也。此謂叚公爲功也。从力。工聲。古紅切。九部。 ("(功) significa assegurar o Estado pelo labor. O Sī Xūn [Oficial dos Méritos, no Zhou Li] diz: ‘O mérito do Estado se chama 功.’ Zheng [Xuan] diz: ‘preservar o Estado inteiro como [fez] Yi Yin.’ [Xu Shen] cita o texto do Ji Fa [Rituais de Sacrifício, no Liji] para explicar. O Shi [Shijing] diz: 以奏膚公 (‘para apresentar grandes feitos’). A Tradição [comentário] diz: 膚 significa ‘grande’ [no original: 犬, provável erro por 大]; 公 significa 功 — isto é, empréstimo de 公 como 功. De 力, 工 fonético. Fanqie: 古紅. Grupo 9").

Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net): 【說文】以勞定國曰功。从力,工聲。【廣韻】功績也。【書·禹謨】九功惟敘 (“Shuowen: ‘definir o Estado pelo labor chama-se 功; de 力, 工 fonético.’ Guangyun: ‘mérito.’ Shujing, Yu Mo: ‘os nove 功 são ordenados.’”).

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/ArtefatoForma
Estados Combatentes Tardio, séc. III aC金 bronze (estado Jin/Zhongshan)中山王壺 (vaso hu do Rei de Zhongshan)atestação bronze
Estados Combatentes, séc. IV–III aC楚簡 escrita do estado Chu上海博物館藏戰國楚竹書 (1).䊷.5 (talas de bambu Chu, vol. 1)atestação Chu
Han (Eastern), c. século II dC小篆 small seal (Shuowen)說文‧力部 (Shuowen, seção do radical 力)forma seal canônica
Qin, séc. III aC篆 seal兩詔橢量 (medidor oval com dois éditos imperiais)atestação Qin
Han Ocidental, séc. II aC隸 clerical老子甲 107 (manuscrito Laozi, versão A)atestação Western Han
Han Ocidental隸 clerical武威簡.服傳 1 (talas de Wuwei — Fu Zhuan)atestação Western Han
Hanselos (印)漢印徵 (compêndio de selos Han)atestação Han
Han Oriental, séc. II dC隸 clerical武梁祠畫象題字 (inscrições do santuário pictórico de Wu Liang)atestação Eastern Han
Han Oriental, séc. II dC隸 clerical孔宙碑 (estela de Kong Zhou)atestação Eastern Han
Wu Oriental (Três Reinos), séc. III dC隸 clerical千甓亭.吳天璽塼 (tijolo de Tianxi, época de Wu)atestação Eastern Wu

Shuowen (xiaoxue): 功,以勞定國也。从力,从工,工亦聲 (já acima).

Comentários de estudiosos: (não retornou comentários individuais na ficha xiaoxue — 段注 verbatim já acima via zdic.)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 通 (Tong)
  • 韻 Rhyme: 東 (Dong)
  • 聲 Tone: 平 (level)
  • 母 Initial: 見 (Jian — velar surda k-)
  • 開合 Open/Closed: 合 (closed — com medial -w- / labializada)
  • 等 Grade: 一 (1st grade)
  • 清濁 Voicing: 全清 (fully voiceless)
  • 反切 Fanqie: 古紅

上古音 Old Chinese (grupo de rima 東 dōng; inicial velar k- estável):

  • 高本漢 Karlgren: k · uŋ
  • 王力 Wang Li: 東 · k · ɔŋ
  • 董同龢 Dong Tonghe: 東 · k · ûŋ
  • 周法高 Zhou Fagao: 東 · k · ewŋ
  • 李方桂 Li Fanggui: 東 · k · ung
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados na tabela consultada)
  • Han Ocidental e Han Oriental: grupo 東 confirmado em ambas as fases.

國語 Mandarin IPA: kuŋ (注音 ㄍㄨㄥ, pinyin gōng)

Divergências entre fontes
#

  • Decomposição 形聲兼會意: o Shuowen analisa 功 como 力 + 工 com 工 funcionando tanto como elemento fonético quanto como semântico (工亦聲 — “工 também serve como elemento fonético”). 工 (“instrumento, ferramenta de carpinteiro, esquadro”) evoca o trabalho com instrumento, complementando 力 (força) — o caractere encarna a síntese “força aplicada via instrumento”. A leitura puramente fonética 工 → gōng é estável; a contribuição semântica é a que distingue 功 (“trabalho meritório, feito com técnica”) de 力 (“força bruta”).
  • Variante 糼: hanziyuan registra 糼 (com 糹 , fio) como variante arcaica. A substituição de 力 por 糹 é difícil de explicar semanticamente — possivelmente reflete um momento em que 功 podia evocar “trançar, tecer” (trabalho artesanal por excelência). Variante não atestada no Shuowen nem no Guangyun; provavelmente forma marginal de circulação restrita.
  • Empréstimo clássico 公 ↔ 功: 段玉裁 destaca o empréstimo gráfico 公 (gōng, “público”) por 功 no Shijing (以奏膚公 lido como 以奏膚功 — “para apresentar grandes feitos”). A proximidade fonética (公 gōng / 功 gōng — homófonos perfeitos no MC e OC, ambos em grupo 東 com inicial k-) sustenta a permutabilidade.
  • Sentido nuclear “labor que assegura o Estado”: o Shuowen privilegia o sentido político-administrativo (definir o Estado pelo labor), em sintonia com a fonte que cita — o cargo Sī Xūn (Officer of Merits) do Zhou Li, responsável por contabilizar méritos militares e administrativos. O sentido moderno mais amplo (“trabalho, achievement, esforço cultivado”) generaliza a base: o que se constitui pela aplicação contínua de força + técnica.
  • Sentido marcial 功夫 Gung Fu: na linhagem Moy Jo Lei Ou, 功夫 (também escrito 工夫 em uso clássico) designa simultaneamente:
    • O resultado acumulado da prática longa: a habilidade, o domínio, o “tempo-trabalho cultivado” — daí cultivar gung fu significa praticar continuamente para sedimentar o feito.
    • A arte marcial em si — 詠春功夫 (Ving Tsun Kung Fu) — como caso particular de um cultivo que se desdobra em sistema de prática. Moy Yat (Hai Tong) usa 功夫 nos dois sentidos sem distinção rígida, alternando entre o cultivo abstrato e a designação técnica. O 功 nesse composto traz o peso semântico do “trabalho meritório aplicado com instrumento” — i.e., gung fu não é mero esforço cego, é esforço articulado (com técnica, com método, com aplicação da força via instrumento). Aparece também em 內功 Noi Gung (“força interna”), 練功 Lin Gung (“treinamento”), 武功 Mo Gung (“proeza marcial”) — todos enraizados no mesmo eixo “feito + cultivo + aplicação técnica”.