Etimologia de 功 (Gung — Gōng / gung1)
功#
功 — U+529F · 部首 radical: 力 (força) · 總筆畫 strokes: 5 · 注音 zhuyin: ㄍㄨㄥ · 拼音 pinyin: gōng · jyutping: gung1 (Moy Yat: Gung)
Variante arcaica/異體: 糼 (com 糹 mì, “fio”, em lugar de 力).
Definições#
MDBG: meritorious deed or service / achievement / result / service / accomplishment / work (physics)
CantoDict (cantonese.org): gung1 — esforço; feito meritório; realização; resultado; serviço; trabalho (física). Compostos: 功夫 gung1 fu1 (kung fu / habilidade); 功課 gung1 fo3 (lição de casa); 功能 gung1 nang4 (função); 功名 gung1 ming4 (honra escolar); 功德 gung1 dak1 (mérito e virtude). Idiomas: 功成名就 (“alcançar sucesso e reconhecimento”); 功虧一簣 (“fracassar por falta do esforço final”).
chardb Academia Sinica:
- 功績;功業 (mérito; feito/realização)
- 事功;工作 (tarefa; trabalho)
- 成效,功效;成功 (eficácia; efeito; sucesso)
- 工夫;功力 (esforço cultivado; habilidade/maestria)
- 物理學名詞 — termo de física: 功的大小等於作用力與在力的方向上物體移動的距離的乘積 (“a magnitude de 功 [trabalho] equivale ao produto da força aplicada pela distância percorrida pelo objeto na direção da força”)
- 堅牢;精美 (sólido; bem-feito)
- 古喪服「大功,小功」 (designação clássica de vestes de luto)
- variante de 攻 — atacar; gerenciar
- variante de 公 — público
- variante de 貢 — tributo
- 姓 (sobrenome)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 力 (lì, força/braço com músculo — semântico) + 工 (gōng, esquadro/instrumento — fonético e semântico, evocando “trabalho com instrumento”; classificação 形聲兼會意). Significado original (Sears): work — trabalho. Sentidos ingleses (Sears): achievement, merit, good result. Exemplo de uso: 功能 gōng néng (função). Frequência (Sears): 405. Variante: 糼 (com 糹 mì, fio). Atestações Sears: Oracle 0 · Bronze 1 (B19047) · Seal 1 (S10362) · Liushutong 24.
Shuowen Jiezi (zdic / hanziyuan / xiaoxue)#
說文: 功,以勞定國也。从力,从工,工亦聲。古紅切 (Gōng: definir/assegurar o Estado pelo labor. De 力 + 工, sendo 工 também fonético. Fanqie: 古紅).
Forma curta atestada em hanziyuan: 以勞定國也從力從工工亦聲.
段注 Duan Yucai (verbatim via zdic.net): (功)㠯勞定國也。司勳曰。國功曰功。鄭曰。𠈃全國家若伊尹。許則舉祭法文以釋之也。詩。以奏膚公。傳曰。膚犬也。公、功也。此謂叚公爲功也。从力。工聲。古紅切。九部。 ("(功) significa assegurar o Estado pelo labor. O Sī Xūn [Oficial dos Méritos, no Zhou Li] diz: ‘O mérito do Estado se chama 功.’ Zheng [Xuan] diz: ‘preservar o Estado inteiro como [fez] Yi Yin.’ [Xu Shen] cita o texto do Ji Fa [Rituais de Sacrifício, no Liji] para explicar. O Shi [Shijing] diz: 以奏膚公 (‘para apresentar grandes feitos’). A Tradição [comentário] diz: 膚 significa ‘grande’ [no original: 犬, provável erro por 大]; 公 significa 功 — isto é, empréstimo de 公 como 功. De 力, 工 fonético. Fanqie: 古紅. Grupo 9").
Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net): 【說文】以勞定國曰功。从力,工聲。【廣韻】功績也。【書·禹謨】九功惟敘 (“Shuowen: ‘definir o Estado pelo labor chama-se 功; de 力, 工 fonético.’ Guangyun: ‘mérito.’ Shujing, Yu Mo: ‘os nove 功 são ordenados.’”).
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Estados Combatentes Tardio, séc. III aC | 金 bronze (estado Jin/Zhongshan) | 中山王壺 (vaso hu do Rei de Zhongshan) | atestação bronze |
| Estados Combatentes, séc. IV–III aC | 楚簡 escrita do estado Chu | 上海博物館藏戰國楚竹書 (1).䊷.5 (talas de bambu Chu, vol. 1) | atestação Chu |
| Han (Eastern), c. século II dC | 小篆 small seal (Shuowen) | 說文‧力部 (Shuowen, seção do radical 力) | forma seal canônica |
| Qin, séc. III aC | 篆 seal | 兩詔橢量 (medidor oval com dois éditos imperiais) | atestação Qin |
| Han Ocidental, séc. II aC | 隸 clerical | 老子甲 107 (manuscrito Laozi, versão A) | atestação Western Han |
| Han Ocidental | 隸 clerical | 武威簡.服傳 1 (talas de Wuwei — Fu Zhuan) | atestação Western Han |
| Han | selos (印) | 漢印徵 (compêndio de selos Han) | atestação Han |
| Han Oriental, séc. II dC | 隸 clerical | 武梁祠畫象題字 (inscrições do santuário pictórico de Wu Liang) | atestação Eastern Han |
| Han Oriental, séc. II dC | 隸 clerical | 孔宙碑 (estela de Kong Zhou) | atestação Eastern Han |
| Wu Oriental (Três Reinos), séc. III dC | 隸 clerical | 千甓亭.吳天璽塼 (tijolo de Tianxi, época de Wu) | atestação Eastern Wu |
Shuowen (xiaoxue): 功,以勞定國也。从力,从工,工亦聲 (já acima).
Comentários de estudiosos: (não retornou comentários individuais na ficha xiaoxue — 段注 verbatim já acima via zdic.)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 通 (Tong)
- 韻 Rhyme: 東 (Dong)
- 聲 Tone: 平 (level)
- 母 Initial: 見 (Jian — velar surda k-)
- 開合 Open/Closed: 合 (closed — com medial -w- / labializada)
- 等 Grade: 一 (1st grade)
- 清濁 Voicing: 全清 (fully voiceless)
- 反切 Fanqie: 古紅
上古音 Old Chinese (grupo de rima 東 dōng; inicial velar k- estável):
- 高本漢 Karlgren: k · uŋ
- 王力 Wang Li: 東 · k · ɔŋ
- 董同龢 Dong Tonghe: 東 · k · ûŋ
- 周法高 Zhou Fagao: 東 · k · ewŋ
- 李方桂 Li Fanggui: 東 · k · ung
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados na tabela consultada)
- Han Ocidental e Han Oriental: grupo 東 confirmado em ambas as fases.
國語 Mandarin IPA: kuŋ (注音 ㄍㄨㄥ, pinyin gōng)
Divergências entre fontes#
- Decomposição 形聲兼會意: o Shuowen analisa 功 como 力 + 工 com 工 funcionando tanto como elemento fonético quanto como semântico (工亦聲 — “工 também serve como elemento fonético”). 工 (“instrumento, ferramenta de carpinteiro, esquadro”) evoca o trabalho com instrumento, complementando 力 (força) — o caractere encarna a síntese “força aplicada via instrumento”. A leitura puramente fonética 工 → gōng é estável; a contribuição semântica é a que distingue 功 (“trabalho meritório, feito com técnica”) de 力 (“força bruta”).
- Variante 糼: hanziyuan registra 糼 (com 糹 mì, fio) como variante arcaica. A substituição de 力 por 糹 é difícil de explicar semanticamente — possivelmente reflete um momento em que 功 podia evocar “trançar, tecer” (trabalho artesanal por excelência). Variante não atestada no Shuowen nem no Guangyun; provavelmente forma marginal de circulação restrita.
- Empréstimo clássico 公 ↔ 功: 段玉裁 destaca o empréstimo gráfico 公 (gōng, “público”) por 功 no Shijing (以奏膚公 lido como 以奏膚功 — “para apresentar grandes feitos”). A proximidade fonética (公 gōng / 功 gōng — homófonos perfeitos no MC e OC, ambos em grupo 東 com inicial k-) sustenta a permutabilidade.
- Sentido nuclear “labor que assegura o Estado”: o Shuowen privilegia o sentido político-administrativo (definir o Estado pelo labor), em sintonia com a fonte que cita — o cargo Sī Xūn (Officer of Merits) do Zhou Li, responsável por contabilizar méritos militares e administrativos. O sentido moderno mais amplo (“trabalho, achievement, esforço cultivado”) generaliza a base: o que se constitui pela aplicação contínua de força + técnica.
- Sentido marcial 功夫 Gung Fu: na linhagem Moy Jo Lei Ou, 功夫 (também escrito 工夫 em uso clássico) designa simultaneamente:
- O resultado acumulado da prática longa: a habilidade, o domínio, o “tempo-trabalho cultivado” — daí cultivar gung fu significa praticar continuamente para sedimentar o feito.
- A arte marcial em si — 詠春功夫 (Ving Tsun Kung Fu) — como caso particular de um cultivo que se desdobra em sistema de prática. Moy Yat (Hai Tong) usa 功夫 nos dois sentidos sem distinção rígida, alternando entre o cultivo abstrato e a designação técnica. O 功 nesse composto traz o peso semântico do “trabalho meritório aplicado com instrumento” — i.e., gung fu não é mero esforço cego, é esforço articulado (com técnica, com método, com aplicação da força via instrumento). Aparece também em 內功 Noi Gung (“força interna”), 練功 Lin Gung (“treinamento”), 武功 Mo Gung (“proeza marcial”) — todos enraizados no mesmo eixo “feito + cultivo + aplicação técnica”.
