Etimologia de 番 (Faan — Fān / faan1)
番#
番 — U+756A · 部首 radical: 番 (auto-radical) · 總筆畫 strokes: 12 · 注音 zhuyin: ㄈㄢˊ ㄈㄢ ㄅㄛ ㄆㄛˊ ㄆㄢ ㄆㄢˊ ㄆㄢˋ ㄆㄧˊ · 拼音 pinyin: fān (e múltiplos: fán, bō, pó, pān, pán, pàn, pí) · jyutping: faan1
Definições#
MDBG: (forma livre) foreign (non-Chinese); barbarian; (classificador) para processos ou ações que tomam tempo e esforço; tipo, sorte; (classificador) usado depois do verbo 翻 para indicar quantas vezes uma quantidade dobra.
CantoDict (cantonese.org): faan1 — país estrangeiro, estrangeiro, não-chinês, bárbaro; classificador para ocorrências de uma ação; “n vezes” (em compostos como 兩番 “duas vezes/dobro”). Compostos: 番茄 faan1 ke2 (tomate); 番薯 faan1 syu4 (batata-doce); 番梘 faan1 gaan2 (sabonete); 番話 faan1 waa2 (língua ocidental).
chardb Academia Sinica (17 acepções; seleção):
- 獸足。後作「蹯」 (pata/planta da pata de animal; posteriormente escrita 蹯)
- 通「藩」。籬笆 (intercambiável com 藩; cerca, sebe)
- 通「蕃」。茂盛 (intercambiável com 蕃; exuberante, viçoso)
- 更替,輪值 (alternar, revezar — turnos)
- 量詞 (classificador: ①vezes/instâncias ②tipos ③peças/folhas/pedaços ④antiga unidade para contar papel)
- 舊時對西方邊境各少數民族和外國的稱呼 (designação histórica para minorias da fronteira ocidental e povos estrangeiros)
- 用同「翻」 (usado como 翻; virar, voltear)
- [番番]勇武貌 (em 番番: aparência de coragem marcial)
- 通「播」。傳揚,傳佈 (intercambiável com 播; difundir) 10-15. Variantes toponímicas e formas alternativas
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 釆 (biàn, “separar/joeirar grão” — semântico) + 田 (tián, “campo/painel quadriculado” — semântico secundário, figurando a planta da pata ou, na leitura hanziyuan alternativa, o joeirador de arroz, painel em que se examina o grão). Significado original (Sears): to take turns; a turn, a time; to repeat — revezar, alternar; uma vez, repetir. Glosa pictográfica de Sears: o 釆 é “sorting rice” (separar grão) e 田 é “winnowing pan” (joeirador); a leitura alternativa é “pegada de animal” (com 田 figurando a planta da pata). Sears resume: “a winnowing pan, examine rice for rocks — foreign objects; traditionally people think it means animal tracks, so 𥻫𥸨”. Exemplo de uso: 番茄 fān qié (tomate, lit. “berinjela estrangeira”). Frequência (Sears): 1260. Variantes 古文 (Shuowen): 𥻫, 𥸨.
Shuowen Jiezi (xiaoxue / hanziyuan / zdic)#
說文: 番,獸足謂之番。从釆,田象其掌。𨆌番或从足、从煩。𥸨,古文番 (Fan: pata de animal chama-se 番. Composto de 釆 com 田 que figura a planta da pata. 𨆌 é variante 或體 de 番 com 足 e 煩. 𥸨 é a forma 古文 [arcaica] de 番).
Texto completo (via hanziyuan): 獸足謂之番從釆田象其掌.
Comentário de 徐灝 Xu Hao (Qing, Shuowen Jiezi Zhujian): 田象獸掌,其形與土田字相溷,故又从采建類 (“田 figura a planta da pata; sua forma se confunde com o caractere 田 [campo/terra], por isso o componente 釆 foi acrescentado para estabelecer a categoria semântica distinta”).
段注 Duan Yucai: (não retornou texto verbatim de 段注 nas fontes consultadas — o comentário Xu Hao acima sintetiza a leitura crítica clássica.)
Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net): registra múltiplas leituras:
- fān: 數也,遞也 (“número; alternar/revezar”) — sentido de turnos
- pān: em topônimos como 番禺 (Panyu)
- sentidos arcaicos: 勇武 (“bravo”), referências geográficas diversas
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Zhou Ocidental Tardio, séc. IX–VIII aC | 金 bronze | 魯侯鬲 (caldeirão li do Marquês de Lu) | atestação bronze |
| Zhou Ocidental Tardio, séc. IX–VIII aC | 金 bronze | 番生簋蓋 (tampa do gui de Fansheng) | atestação bronze |
| Primaveras e Outonos Inicial, séc. VIII–VII aC | 金 bronze | 番君𨠣伯鬲 (caldeirão li do Conde Yi do Senhor Fan) | atestação Primaveras e Outonos |
| Estados Combatentes, séc. IV–III aC | escrita do estado Qi | 璽彙 1656 (compêndio de selos) | atestação Qi |
| Estados Combatentes, séc. IV–III aC | escrita do estado Yan | 璽彙 1655 (compêndio de selos) | atestação Yan |
| Estados Combatentes, séc. IV–III aC | escrita do estado Jin | 璽彙 1658 (compêndio de selos) | atestação Jin |
| Estados Combatentes, séc. IV aC | escrita do estado Chu | 包山楚簡 2.52 (Baoshan) | atestação Chu |
| Estados Combatentes, séc. IV aC | escrita do estado Chu | 包山楚簡 2.55 (Baoshan) | atestação Chu |
| Estados Combatentes, séc. IV aC | escrita do estado Chu | 郭店楚簡 唐虞之道 1 (Guodian — Tang Yu Zhi Dao) | atestação Chu |
| Estados Combatentes, séc. III aC | escrita do estado Qin | 十鐘 (Shi Zhong) | atestação Qin |
| Han (Eastern), c. século II dC | 古文 (forma 古文 preservada no Shuowen) | 𥸨 | forma 古文 |
| Han (Eastern), c. século II dC | 小篆 small seal (Shuowen) | 說文‧釆部 | forma seal canônica |
| Han (Eastern), c. século II dC | 或體 (variante alternativa no Shuowen) | 𨆌 | forma 或體 |
| Han Ocidental, séc. II aC | 隸 clerical | 老子乙前 126 superior (Mawangdui — Laozi B, parte anterior) | atestação Han Ocidental |
| Han Ocidental | espelho de bronze | 君有行鏡 (espelho “Que Senhor tenha conduta”) | atestação Han Ocidental |
| Han Oriental, séc. II dC | 隸 clerical | 禮器碑陰 (verso da Estela do Liqi) | atestação Han Oriental |
Shuowen (xiaoxue): 番,獸足謂之番。从釆,田象其掌。𨆌番或从足、从煩。𥸨,古文番 (já acima).
Comentários de estudiosos: 徐灝 (já acima).
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 山 (Shan)
- 韻 Rhyme: 元 (Yuan)
- 聲 Tone: 平 (level)
- 母 Initial: 奉 (Feng — labiodental voiced)
- 開合 Open/Closed: 合 (closed — com medial -w-)
- 等 Grade: 三 (3rd grade)
- 清濁 Voicing: 全濁 (fully voiced)
- 反切 Fanqie: 附袁 (variantes: 翻 / 盤 / 潘; 博禾 / 補過)
上古音 Old Chinese (grupo de rima 元 yuán; inicial labial voiced b-):
- 高本漢 Karlgren: (não retornou dados na tabela consultada)
- 王力 Wang Li: (não retornou dados na tabela consultada)
- 董同龢 Dong Tonghe: 元 · bʰ · juăn
- 周法高 Zhou Fagao: 元 · b · jwan
- 李方桂 Li Fanggui: 元 · b · jan
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados na tabela consultada)
國語 Mandarin IPA: fan (注音 ㄈㄢˊ, pinyin fán; também ㄈㄢ fān)
Divergências entre fontes#
Decomposição gráfica: hanziyuan diverge da tradição Shuowen ao propor leitura alternativa — 釆 (“separar grão”) + 田 (“joeirador”) = “examinar o grão para tirar pedras e corpos estranhos”. A tradição (Shuowen, Xu Hao) lê 釆 (escolher/distinguir) + 田 (figurando a planta da pata do animal). Hanziyuan reconhece o desvio: “tradicionalmente entende-se como pegada de animal, daí as variantes 𥻫𥸨”. Trata-se de duas leituras pictográficas concorrentes, ambas com lastro etimológico — não há resolução filológica definitiva.
Polifonia: 番 é dos caracteres mais polifônicos do léxico chinês — chardb registra 8 leituras (fān, fán, bō, pó, pān, pán, pàn, pí), distribuídas em campos semânticos distintos. Em cantonês, a polifonia reduz-se ao faan1 padrão e poun1/pun1 para o sobrenome.
Faan Sau 番手 vs 返手 (CK): caso filológico interessante — duas técnicas distintas do PMYVTIM partilham a romanização cantonesa “Faan Sau” mas usam ideogramas diferentes:
- 番手 (Biu Ji): 番 — alternar/revezar/voltear (sentido #4 e #7 do chardb); mão que alterna/se reverte
- 返手 (Cham Kiu): 返 — retornar/voltar; mão que retorna
O par grafema-romanização exige o ideograma para desambiguação técnica. Ver
etimologia-de-faan-fan-8fd4.md(a produzir) para 返.Reconstrução OC: três sistemas (Dong Tonghe, Zhou Fagao, Li Fanggui) convergem em grupo 元 com inicial labial voiced b-/bʰ-. Em MC, o 奉母 (labiodental voiced) reflete a evolução labio-velar > labiodental característica do final do Han / início do Tang; em Mandarim moderno, 奉母 colapsa em f- (devozalização e fricativização); em cantonês, recompõe-se como f-/faan-.
Atestação ampla: corpus quase completo desde Zhou Ocidental Tardio. As atestações em bronze (魯侯鬲, 番生簋蓋, 番君𨠣伯鬲) usam 番 como sobrenome ou topônimo do antigo estado de Fan. O uso classificador (“vezes/turnos”) cristaliza-se a partir do período dos Estados Combatentes, atestado nos manuscritos Chu de Guodian e Baoshan.
