Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 掂 (Dim — Diān / dim1, dim6)

#

— U+6382 · 部首 radical: 手 (mão) · 總筆畫 strokes: 11 · 注音 zhuyin: ㄉㄧㄢ · 拼音 pinyin: diān / jyutping: dim1, dim6

Definições
#

MDBG: to weigh in the hand / to estimate

CantoDict (cantonese.org):

  • dim1 — pesar na mão; estimar; (adjetivo) ok, feito com perfeição
  • dim6 — em compostos coloquiais: 掂路 (caminho direto, sem obstáculo); 掂筆甩 (perfeitamente reto); 掂過條蔗 (sem percalço, “mais reto que cana”); 掂量 dim1 loeng6 (pesar/ponderar)

chardb Academia Sinica:

  1. 用手托著東西估量輕重 (segurar algo na mão para estimar o peso)
  2. 計較 (regatear, contar miúdos)
  3. 折 (dobrar, quebrar)
  4. 捶擊,打 (golpear, bater)
  5. 拿;提 (segurar, levantar)
  6. 用同『踮』。提起腳跟,以腳尖著地 (mesmo que 踮; ficar na ponta dos pés, com os calcanhares levantados)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: (mão, semântico) + diàn (loja, fonético). Composto fonossemântico (形聲) padrão. Significado original (Sears): heft, hold or weigh in palm — pesar/sopesar na palma. Exemplo de uso: 掂量 diān liang (“pesar na mão”, ponderar). Atestações: 0 oracle · 0 bronze · 0 seal. Sem epigrafia antiga; caractere de formação tardia. Frequência (Sears): 3522.

Shuowen Jiezi (shuowen.org / zdic.net)
#

說文: (não retornou dados — 掂 ausente do Shuowen Jiezi. Caractere tardio, não atestado na filologia Han.)

段注 Duan Yucai: (não retornou dados — sem entrada de Duan Yucai para 掂.)

Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net, texto verbatim de shuowen.org não obtido): 【字彙】丁廉切,點平聲。手掂也 — do Zihui 字彙 (dicionário Ming, c.1615): fanqie 丁廉切, leitura no tom (level) da categoria (diǎn); glosa “pesar com a mão”. O verbete acrescenta: 此改爲掂俗字,無攷 (“esta é uma forma coloquial/vulgar 俗字, sem evidência textual clara de origem”).

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

(não retornou dados — 掂 ausente da tabela xiaoxue. Consistente com o caractere ser pós-Shuowen e ter sido lexicografado pela primeira vez apenas no Zihui da dinastia Ming.)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun): (não retornou dados — 掂 ausente do Guangyun (Song, 1008). A primeira datação fonológica disponível vem do Zihui (Ming), com fanqie 丁廉切 → diān no tom 平 (level).)

上古音 Old Chinese: (查無資料 — caractere tardio, sem reconstrução de chinês antigo em nenhum dos cinco sistemas — Wang Li 王力, Dong Tonghe 董同龢, Zhou Fagao 周法高, Li Fanggui 李方桂, Zhengzhang Shangfang 鄭張尚芳.)

國語 Mandarin IPA: (em curadoria pelo xiaoxue — não retornou dados.)

Divergências entre fontes
#

  • Atestação epigráfica: hanziyuan e xiaoxue concordam — zero oracle, bronze ou seal. Caractere não clássico, sem registro arqueológico.
  • Lexicografia clássica: ausente do Shuowen Jiezi (Han, 121 dC) e do Guangyun (Song, 1008). Primeira atestação documentada: Zihui 字彙 (Ming, c.1615), classificado 俗字 (forma vulgar/coloquial) — datação consistente com a marca de “criação letrada tardia” no perfil descrito pelo zdic.
  • Significado primário: MDBG e hanziyuan privilegiam o sentido único “pesar na palma”. O chardb registra um leque polissêmico (golpear, dobrar, segurar, ficar na ponta dos pés), reforçando o perfil de caractere coloquial usado para múltiplos gestos de mão.
  • Cantonês dim6: o sentido “firme, reto, perfeitamente em ordem” — vivo nos compostos 掂路, 掂筆甩, 掂過條蔗 — não aparece nas fontes mandarim (chardb, zdic, hanziyuan). É acepção cantonesa específica, registrada apenas no CantoDict. No Siu Nim Tau, Dim Jeung 掂掌 (‘palma firme/reta vertical’) liga-se a este sentido dim6, e não ao dim1 (pesar) que o mandarim conserva como acepção dominante.
  • Decomposição: hanziyuan e zdic concordam — 扌 (mão, semântico) + 店 diàn (fonético). Composto fonossemântico padrão, sem disputa.