Etimologia de 刺 (Ci — Cì / ci3)
刺#
刺 — U+523A · 部首 radical: 刀 (faca / knife) · 總筆畫 strokes: 8 · 注音 zhuyin: ㄘˋ · 拼音 pinyin: cì / jyutping: ci3
Definições#
MDBG:
- cì — thorn / sting / thrust / to prick / to pierce / to stab / to assassinate / to murder
- cī — (onom.) whoosh
- variante antiga de 刺[ci4]
CantoDict: ci3 — adj. stimulated, irritated; subst. splinter; também thorn, sting, thrust, to prick, to pierce, to stab, to assassinate, to murder; onomatopaica “whoosh”.
chardb Academia Sinica (definições chinesas verbatim, todas as 16 acepções principais):
- 用銳利之物戳入或穿透 (perfurar ou atravessar com objeto pontiagudo)
- 刺激 (estimular; irritar)
- 殺;行刺 (matar; assassinar)
- 鏟除 (extirpar; eliminar)
- 繡;縫 (bordar; coser)
- 撐(船) (impulsionar [um barco] com vara)
- 矛頭的鋒刃部分 (a parte cortante da ponta de lança)
- 草木的芒刺 (espinhos de plantas e ervas)
- 柄 (cabo, punho)
- 偵察;探詢 (espionar; inquirir)
- 采錄;書寫 (recolher e registar; escrever)
- 指責;譏諷 (censurar; satirizar)
- 名帖 (cartão de visita; nominativo)
- 古代一種公文文體名 (nome de um género de documento oficial antigo)
- 圍棋的一種戰術 (uma tática do jogo go / weiqi)
- 姓 (sobrenome)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 刂 dāo (faca / knife) + 朿 cì (espinho / fonético-semântico, glosado por Sears como “fire-drill”) Significado original: cravar, perfurar (to stab). Shuowen (hanziyuan): 君殺大夫曰刺刺直傷也從刀從朿朿亦聲 Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 (S03213)
Shuowen Jiezi completo (shuowen.org)#
說文 (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere; shuowen.org devolveu apenas a listagem genérica de 10 entradas iniciais do dicionário):
刺,君殺大夫曰刺。刺,直傷也。从刀从朿,朿亦聲。七賜切。 (Ci: quando um soberano mata um grande oficial diz-se ci. Ci é “ferida direta / golpe direto”. Composto de 刀 [faca] e 朿 [espinho], sendo 朿 também o elemento fonético. Fanqie: 七賜.)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere):
O sentido primário é 直傷 (“ferida direta”, golpe que penetra em linha reta), enquanto 君殺大夫曰刺 (“quando o soberano mata um grande oficial chama-se ci”) é uso especializado dos registos das Primaveras e Outonos. O comentário documenta vários sentidos derivados: 刺草 (arrancar erva, isto é, eliminar/extirpar); 刺六經 (extrair/recolher dos Seis Clássicos); 黹 [ou 鏚黹] 曰刺繡 (bordar = ci xiu); 用㰏曰刺船 (impelir o barco com vara = ci chuan); 刺探 (espreitar, espiar). Há ainda a leitura entrante 七迹切 com função onomatopaica.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
Formas atestadas (todas em escrita 隸 li, clerical, salvo o selo do Shuowen):
| Período | Script | Fonte / Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| — | 小篆 xiaozhuan (selo pequeno) | 說文‧刀部 (Shuowen, secção do radical 刀 dao “faca”) | forma de selo padrão |
| 秦 Qin (séc. III a.C.) | 隸 li (clerical) | 睡虎地簡 38.124 (tiras de bambu de Shuihudi) | atestação clerical mais antiga |
| 西漢 Han Ocidental | 隸 li | 老子乙 195上 (manuscrito Laozi B) | — |
| 西漢 Han Ocidental | 隸 li | 武威簡‧士相見 16 (tiras de Wuwei, “Encontro entre Cavalheiros”) | — |
| 漢 Han | inscrição de selo | 漢印徵 (Coleção de Selos Han) | — |
| 孫吳 Sun Wu (Três Reinos, séc. III) | 隸 li | 池陽令張君殘碑 (Estela fragmentária do Senhor Zhang, Magistrado de Chiyang) | — |
| 東漢 Han Oriental | 隸 li | 武梁祠畫象題字 (inscrições do Santuário Wu Liang) | — |
| 東漢 Han Oriental | 隸 li | 趙寬碑 (Estela de Zhao Kuan) | — |
Shuowen (xiaoxue, citação inline): 《說文》:“刺,君殺大夫曰刺。刺,直傷也。从刀,从朿,朿亦聲。” (Ci: quando o soberano mata um grande oficial chama-se ci. Ci é “ferida direta”. Composto de 刀 [faca] e 朿 [espinho], sendo 朿 também o elemento fonético.)
Comentários de estudiosos:
- 顧藹吉《隸辨》 (Gu Aiji, Liban — Distinguindo a Escrita Clerical): “(朿)碑變從夾。《左傳.成十六年》‘刺公子偃’,釋文云:‘刺,本又作㓨’。相仍積習,有所自來。” (Em estelas, o componente 朿 varia para 夾. No Zuo Zhuan, ano 16 do duque Cheng, “ci o príncipe Yan”, o Shiwen glosa: “ci, o original também escreve-se 㓨”. Esse hábito persistiu por sucessão e tem origem reconhecida.)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun 廣韻):
- 攝 Division: 止 zhi · 韻 Rhyme: 寘 zhi · 聲 Tone: 去 (departing) · 母 Initial: 清 qing (清濁: 次清 / aspirated)
- 反切 Fanqie: 七賜 (上字 七 · 下字 賜) · 等 Grade: 三 (third) · 開合 Open/Closed: 開 (open)
- 又音 alternative reading: 七亦切
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: tsʰi̯ĕɡ
- 王力 Wang Li: rhyme group 支 zhi, initial tʰ, rime ǐe
- 董同龢 Dong Tonghe: rhyme group 佳 jia, initial tsʰ, rime jeɡ
- 周法高 Zhou Fagao: rhyme group 支 zhi, initial tsʰ, rime jieɣ
- 李方桂 Li Fanggui: rhyme group 佳 jia, initial tsh, rime jigh
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — coluna ausente na tabela xiaoxue)
- 兩漢 (Eastern Han): rhyme group 支 zhi
國語 Mandarin IPA: tsʰɿ (ㄘˋ / cì)
Divergências entre fontes#
- Significado primário: o Shuowen abre com 君殺大夫曰刺 (“matar grande oficial pelo soberano”), mas o próprio Xu Shen rebate em seguida com 刺,直傷也 (“é ferida direta”); o 段注 explicita que 直傷 é o sentido raiz e 君殺大夫 é uso especializado das crónicas das Primaveras e Outonos. MDBG e hanziyuan resumem como “stab; prick; pierce”, o que coincide com 直傷, não com a glosa palaciana.
- Decomposição: hanziyuan apresenta 朿 como fonético (“related phonetic fire-drill”), enquanto o Shuowen explicita o estatuto duplo — 從刀從朿,朿亦聲 (semântico e fonético, huiyi-xingsheng). A versão de Sears omite o componente semântico e a glosa “fire-drill” é interpretação dele, não do Shuowen (que descreve 朿 como espinho de planta).
- Acepções exclusivas do chardb: MDBG cobre apenas thorn/stab/onomatopaico; chardb adiciona doze sentidos clássicos ausentes nos modernos — bordar (繡), impelir barco (撐船), cabo (柄), cartão de visita (名帖), género documental (公文文體) e tática do go (圍棋戰術). Todos estes ressoam com os usos arrolados no 段注.
- Atestações: hanziyuan reporta 0 Oracle, 0 Bronze, 1 Seal — xiaoxue confirma a ausência epigráfica em Oracle e Bronze e enriquece o registo pós-Qin com 7 atestações em escrita clerical (Shuihudi, Laozi B, Wuwei, selos Han, estelas Han Oriental e Sun Wu). 刺 é, portanto, atestado tarde: forma de selo no Shuowen + corpus clerical de Qin/Han, sem testemunho oracular ou em bronze.
- Variante gráfica: o comentário de Gu Aiji documenta 㓨 (variante substituindo 朿 por 夾) e cita o Zuo Zhuan — divergência ortográfica relevante para leitura de textos pré-Qin.
- Fonologia: convergência sólida entre as cinco reconstruções para uma sibilante surda aspirada (*tsʰ-) com vogal anterior alta + coda velar sonora; Wang Li discrepa ao reconstruir oclusiva *tʰ-, possivelmente refletindo agrupamento por séries de classe e não por classe inicial. Zhengzhang Shangfang ausente da tabela xiaoxue para este caractere.
- Cantonês: CantoDict regista ci3 (tom 3, médio); coerente com o tom 去 qu (departing) do Guangyun e com a inicial 清 (clear/aspirated) — o jyutping ci3 é a evolução regular esperada.
