Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 刺 (Ci — Cì / ci3)

#

— U+523A · 部首 radical: 刀 (faca / knife) · 總筆畫 strokes: 8 · 注音 zhuyin: ㄘˋ · 拼音 pinyin: cì / jyutping: ci3

Definições
#

MDBG:

  • cì — thorn / sting / thrust / to prick / to pierce / to stab / to assassinate / to murder
  • cī — (onom.) whoosh
  • variante antiga de 刺[ci4]

CantoDict: ci3 — adj. stimulated, irritated; subst. splinter; também thorn, sting, thrust, to prick, to pierce, to stab, to assassinate, to murder; onomatopaica “whoosh”.

chardb Academia Sinica (definições chinesas verbatim, todas as 16 acepções principais):

  1. 用銳利之物戳入或穿透 (perfurar ou atravessar com objeto pontiagudo)
  2. 刺激 (estimular; irritar)
  3. 殺;行刺 (matar; assassinar)
  4. 鏟除 (extirpar; eliminar)
  5. 繡;縫 (bordar; coser)
  6. 撐(船) (impulsionar [um barco] com vara)
  7. 矛頭的鋒刃部分 (a parte cortante da ponta de lança)
  8. 草木的芒刺 (espinhos de plantas e ervas)
  9. 柄 (cabo, punho)
  10. 偵察;探詢 (espionar; inquirir)
  11. 采錄;書寫 (recolher e registar; escrever)
  12. 指責;譏諷 (censurar; satirizar)
  13. 名帖 (cartão de visita; nominativo)
  14. 古代一種公文文體名 (nome de um género de documento oficial antigo)
  15. 圍棋的一種戰術 (uma tática do jogo go / weiqi)
  16. 姓 (sobrenome)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 刂 dāo (faca / knife) + 朿 cì (espinho / fonético-semântico, glosado por Sears como “fire-drill”) Significado original: cravar, perfurar (to stab). Shuowen (hanziyuan): 君殺大夫曰刺刺直傷也從刀從朿朿亦聲 Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 0 · Seal 1 (S03213)

Shuowen Jiezi completo (shuowen.org)
#

說文 (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere; shuowen.org devolveu apenas a listagem genérica de 10 entradas iniciais do dicionário):

刺,君殺大夫曰刺。刺,直傷也。从刀从朿,朿亦聲。七賜切。 (Ci: quando um soberano mata um grande oficial diz-se ci. Ci é “ferida direta / golpe direto”. Composto de 刀 [faca] e 朿 [espinho], sendo 朿 também o elemento fonético. Fanqie: 七賜.)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido para este caractere):

O sentido primário é 直傷 (“ferida direta”, golpe que penetra em linha reta), enquanto 君殺大夫曰刺 (“quando o soberano mata um grande oficial chama-se ci”) é uso especializado dos registos das Primaveras e Outonos. O comentário documenta vários sentidos derivados: 刺草 (arrancar erva, isto é, eliminar/extirpar); 刺六經 (extrair/recolher dos Seis Clássicos); 黹 [ou 鏚黹] 曰刺繡 (bordar = ci xiu); 用㰏曰刺船 (impelir o barco com vara = ci chuan); 刺探 (espreitar, espiar). Há ainda a leitura entrante 七迹切 com função onomatopaica.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

Formas atestadas (todas em escrita 隸 li, clerical, salvo o selo do Shuowen):

PeríodoScriptFonte / ArtefatoForma
小篆 xiaozhuan (selo pequeno)說文‧刀部 (Shuowen, secção do radical 刀 dao “faca”)forma de selo padrão
秦 Qin (séc. III a.C.)li (clerical)睡虎地簡 38.124 (tiras de bambu de Shuihudi)atestação clerical mais antiga
西漢 Han Ocidentalli老子乙 195上 (manuscrito Laozi B)
西漢 Han Ocidentalli武威簡‧士相見 16 (tiras de Wuwei, “Encontro entre Cavalheiros”)
漢 Haninscrição de selo漢印徵 (Coleção de Selos Han)
孫吳 Sun Wu (Três Reinos, séc. III)li池陽令張君殘碑 (Estela fragmentária do Senhor Zhang, Magistrado de Chiyang)
東漢 Han Orientalli武梁祠畫象題字 (inscrições do Santuário Wu Liang)
東漢 Han Orientalli趙寬碑 (Estela de Zhao Kuan)

Shuowen (xiaoxue, citação inline): 《說文》:“刺,君殺大夫曰刺。刺,直傷也。从刀,从朿,朿亦聲。” (Ci: quando o soberano mata um grande oficial chama-se ci. Ci é “ferida direta”. Composto de 刀 [faca] e 朿 [espinho], sendo 朿 também o elemento fonético.)

Comentários de estudiosos:

  • 顧藹吉《隸辨》 (Gu Aiji, Liban — Distinguindo a Escrita Clerical): “(朿)碑變從夾。《左傳.成十六年》‘刺公子偃’,釋文云:‘刺,本又作㓨’。相仍積習,有所自來。” (Em estelas, o componente 朿 varia para 夾. No Zuo Zhuan, ano 16 do duque Cheng, “ci o príncipe Yan”, o Shiwen glosa: “ci, o original também escreve-se 㓨”. Esse hábito persistiu por sucessão e tem origem reconhecida.)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun 廣韻):

  • 攝 Division: 止 zhi · 韻 Rhyme: 寘 zhi · 聲 Tone: 去 (departing) · 母 Initial: 清 qing (清濁: 次清 / aspirated)
  • 反切 Fanqie: 七賜 (上字 七 · 下字 賜) · 等 Grade: 三 (third) · 開合 Open/Closed: 開 (open)
  • 又音 alternative reading: 七亦切

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: tsʰi̯ĕɡ
  • 王力 Wang Li: rhyme group 支 zhi, initial tʰ, rime ǐe
  • 董同龢 Dong Tonghe: rhyme group 佳 jia, initial tsʰ, rime jeɡ
  • 周法高 Zhou Fagao: rhyme group 支 zhi, initial tsʰ, rime jieɣ
  • 李方桂 Li Fanggui: rhyme group 佳 jia, initial tsh, rime jigh
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — coluna ausente na tabela xiaoxue)
  • 兩漢 (Eastern Han): rhyme group 支 zhi

國語 Mandarin IPA: tsʰɿ (ㄘˋ / cì)

Divergências entre fontes
#

  • Significado primário: o Shuowen abre com 君殺大夫曰刺 (“matar grande oficial pelo soberano”), mas o próprio Xu Shen rebate em seguida com 刺,直傷也 (“é ferida direta”); o 段注 explicita que 直傷 é o sentido raiz e 君殺大夫 é uso especializado das crónicas das Primaveras e Outonos. MDBG e hanziyuan resumem como “stab; prick; pierce”, o que coincide com 直傷, não com a glosa palaciana.
  • Decomposição: hanziyuan apresenta 朿 como fonético (“related phonetic fire-drill”), enquanto o Shuowen explicita o estatuto duplo — 從刀從朿,朿亦聲 (semântico e fonético, huiyi-xingsheng). A versão de Sears omite o componente semântico e a glosa “fire-drill” é interpretação dele, não do Shuowen (que descreve 朿 como espinho de planta).
  • Acepções exclusivas do chardb: MDBG cobre apenas thorn/stab/onomatopaico; chardb adiciona doze sentidos clássicos ausentes nos modernos — bordar (繡), impelir barco (撐船), cabo (柄), cartão de visita (名帖), género documental (公文文體) e tática do go (圍棋戰術). Todos estes ressoam com os usos arrolados no 段注.
  • Atestações: hanziyuan reporta 0 Oracle, 0 Bronze, 1 Seal — xiaoxue confirma a ausência epigráfica em Oracle e Bronze e enriquece o registo pós-Qin com 7 atestações em escrita clerical (Shuihudi, Laozi B, Wuwei, selos Han, estelas Han Oriental e Sun Wu). 刺 é, portanto, atestado tarde: forma de selo no Shuowen + corpus clerical de Qin/Han, sem testemunho oracular ou em bronze.
  • Variante gráfica: o comentário de Gu Aiji documenta 㓨 (variante substituindo 朿 por 夾) e cita o Zuo Zhuan — divergência ortográfica relevante para leitura de textos pré-Qin.
  • Fonologia: convergência sólida entre as cinco reconstruções para uma sibilante surda aspirada (*tsʰ-) com vogal anterior alta + coda velar sonora; Wang Li discrepa ao reconstruir oclusiva *tʰ-, possivelmente refletindo agrupamento por séries de classe e não por classe inicial. Zhengzhang Shangfang ausente da tabela xiaoxue para este caractere.
  • Cantonês: CantoDict regista ci3 (tom 3, médio); coerente com o tom 去 qu (departing) do Guangyun e com a inicial 清 (clear/aspirated) — o jyutping ci3 é a evolução regular esperada.