Etimologia de 青 (Ching — Qīng / cing1 / ceng1)
É o ching presente nos nomes de Fung Siu Ching 馮少青 (mestre da linhagem Gulao de Leung Jaan, séc. XIX–XX) e Ip Po Ching 葉步青 (filho mais velho de Ip Man), citados no contexto do Hai Tong por Grão-Mestre Moy Yat. Ver também a Etimologia de 馮, a Etimologia de 少, e a Etimologia de 葉. 青 é categoria cromática chinesa fundamental — cor cosmológica do Leste e da primavera.
青#
青 — U+9752 · 部首 radical: 青 (é o próprio radical) · 總筆畫 strokes: 8 · 注音 zhuyin: ㄑㄧㄥ · 拼音 pinyin: qīng / jyutping: cing1 / ceng1
Definições#
MDBG: green; blue; black; youth; young (of people).
CantoDict: cing1 (leitura literária); ceng1 (leitura coloquial). Glosas: green or blue; greenish black; cyan; blue-green; nature’s color; green hills; grass; youth; young (of people); youthfulness; pale (of someone’s face); bruise; veins; cucumber; garlic shoots; moss; frog; bronze; abbreviation for Qinghai Province; high official position; upright and honorable (official). Compostos: 青春 (cing1 ceon1, “primavera-jovem, juventude”); 青年 (cing1 nin4, “jovem, adolescente”).
Decomposição#
Composto ideográfico (Shuowen): 生 (shēng, “brotar/nascer/vida” — parte superior) + 丹 (dān, “cinábrio/vermelhão” — parte inferior). A análise Shuowen é cosmológica (madeira→fogo→cor azul-esverdeada do Leste); Kong Guangju (Qing) e a paleografia moderna sugerem que 生 é o fonético/semântico principal, e 丹 (vermelhão/pigmento) reforça a noção de “cor/pigmento”.
Shuowen Jiezi (via xiaoxue/zdic.net)#
說文: 青,東方色也。木生火,从生丹,丹青之信言象然。𡗡,古文青 (“青 é a cor do Leste. A madeira gera fogo. Do 生 e do 丹; o sentido firme das cores 丹-青 [vermelhão-verde-azulado] é como esta imagem. 𡗡 é a forma antiga.”)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net): 東方色也。考工記曰:東方謂之靑。木生火,从生丹。丹,赤石也。赤,南方之色也。倉經切。十一部。丹靑之信言必然。俗言信若丹靑,謂其相生之理有必然也。援此以說从生丹之意。 ("‘Cor do Leste’. Kaogong Ji: ‘O Leste se chama 青’. ‘Madeira gera fogo, do 生 e do 丹’. 丹 é pedra vermelha [cinábrio]. ‘Vermelho’ é a cor do Sul. Fanqie 倉經. 11ª divisão de rima. ‘丹青 são palavras de certeza [信言必然]’. Diz-se popularmente ‘fidelidade como 丹青’ — referindo-se ao princípio de geração mútua [dos elementos] como tendo necessidade. Citando isso para explicar o sentido ‘do 生 do 丹’.")
孔廣居 Kong Guangju, Yi Yi (xiaoxue): 丹,青類也。故青从丹,生聲。木生火之說,未免太鑿 (“丹 é da categoria de 青 [ambos são pigmentos minerais]. Daí 青 é do 丹, com 生 como fonético. A explicação ‘madeira gera fogo’ [Shuowen] é exegese forçada/excessiva.”)
A divergência é metodológica importante: o Shuowen propõe leitura cosmológica-numerológica (青 reflete a teoria dos cinco elementos Wu Xing: madeira ao Leste, gera fogo ao Sul, etc.). Kong Guangju (Qing) propõe leitura paleográfica simples: 丹 (cinábrio, pigmento mineral) é semântico-categorial (青 é pigmento como 丹); 生 é fonético (oc sheng aproxima-se de oc qing). A análise moderna favorece Kong: o Shuowen muitas vezes racionaliza pós-facto formas pictográficas usando cosmologia Han, gerando exegese “太鑿” (excessivamente forçada).
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Zhou Ocidental médio | bronze | 史墻盤, 吳方彝蓋 | bronze |
| Estados Combatentes — Yan | selo | 璽彙1335 | selo Yan |
| Estados Combatentes tardio — Yan | bronze | 八年五大夫弩機 | bronze Yan |
| Estados Combatentes | selo | 璽彙3157 | selo |
| Estados Combatentes — Chu | manuscrito Chu | 帛甲5.24, 包2.31, 包2.193, 包2.129, 郭.語3.44 | escrita Chu |
| Han Oriental | 古文 | 說文古文 (variante 𡗡) | guwen |
| Han Oriental | seal | 說文‧青部 (Shuowen, seção 青) | seal pequeno |
| Qin (221–206 AEC) | clerical | 睡.秦34 | clerical antigo |
| Han Ocidental | clerical | 老子甲後422, 天文雜占1.2, 一號墓竹簡251 | clerical |
| Han Oriental | clerical | 武威醫簡13, 禮器碑 | clerical |
Shuowen (xiaoxue): 青,東方色也。木生火,从生丹,丹青之信言象然。𡗡,古文青 (texto completo).
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 梗 Gěng · 韻 Rhyme: 青 qīng · 聲 Tone: 平 level · 母 Initial: 清 qīng
- 反切 Fanqie: 倉經 cāng-jīng · 等 Grade: 四 fourth · 開合 Open/Closed: 開 open · 清濁: 次清 secondary clear (aspirated)
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: *tsʰieŋ
- 王力 Wang Li: *tsʰieŋ (rhyme 耕 gēng)
- 董同龢 Dong Tonghe: *tsʰieŋ (rhyme 耕 gēng)
- 周法高 Zhou Fagao: *tsʰeŋ (rhyme 耕 gēng)
- 李方桂 Li Fanggui: *tshing (rhyme 耕 gēng)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados)
國語 Mandarin IPA: tɕʰiŋ.
Divergências entre fontes#
Cosmologia vs. paleografia simples: a divergência metodológica entre Shuowen (cosmológica) e Kong Guangju (paleográfica) é exemplar. O Shuowen é frequentemente excessivo na exegese numerológica — Kong Guangju estabelece princípio crítico Qing: “explicação não pode ser 太鑿 [exegese forçada]”.
Espectro cromático chinês: 青 não é traduzível 1-para-1 em português/inglês porque cobre verde + azul + verde-claro (e em alguns usos, preto/escuro). Reflete divisão cromática diferente do espectro ocidental. Para a cosmologia das cinco cores (Wu Se 五色), 青 é uma das cinco cores fundamentais (com 赤 chì vermelho, 黃 huáng amarelo, 白 bái branco, 黑 hēi preto/escuro).
Cosmologia das cinco cores: 青 = Leste = Madeira = Primavera = Brotação = Dragão Azul (青龍). É a cor da geração, do brotar, da juventude — base semântica para a extensão “jovem”.
Atestação Zhou Médio: xiaoxue confirma bronze a partir de Zhou Ocidental médio (史墻盤). Caractere antigo, embora ausente de Oracle Shang.
Reconstruções OC: convergência total. Inicial *tsʰ- (africada dental aspirada) em todos os 5 sistemas; rhyme 耕 gēng unânime.
Cantonês: cing1 (literária) e ceng1 (coloquial). A divisão literária/coloquial é típica do cantonês — cing1 em compostos eruditos (青年 cing1 nin4), ceng1 em uso cotidiano (青菜 ceng1 coi3, “vegetal verde”). Em nomes próprios geralmente cing1.
Aplicação ao Sistema Ving Tsun — duplo uso 馮少青 e 葉步青: o caractere 青 aparece em dois nomes importantes da linhagem:
Fung Siu Ching 馮少青 (séc. XIX–XX): 少青 = “jovem-primaveril”. Nome típico de letrado do final do Qing. Discípulo tardio de Leung Jaan em Gulao.
Ip Po Ching 葉步青 (filho mais velho de Ip Man, n. 1924): 步青 = “passos jovens/passos primaveris”. Permaneceu em Foshan após Ip Man emigrar para Hong Kong em 1949; continuou a transmissão localmente.
Em ambos os nomes, 青 funciona como elemento valorativo de juventude perpétua, vitalidade, primavera — semântica positiva por excelência na onomástica chinesa. A repetição do caractere entre duas figuras importantes (mestre Gulao da linhagem Leung Jaan + filho de Ip Man da linhagem Foshan) é coincidência onomástica, não relação genealógica.
