Etimologia de 七 (Cat — Qī / cat1)
七#
七 — U+4E03 · 部首 radical: 一 (um — Kangxi) ou 七 (auto-radical, Shuowen 七部) · 總筆畫 strokes: 2 · 注音 zhuyin: ㄑㄧ · 拼音 pinyin: qī · jyutping: cat1 (romanização Moy Yat anômala: “Jaat”)
Definições#
MDBG: seven / 7
CantoDict (cantonese.org): cat1 — sete (7). Compostos: 七百 cat1 baak3 (setecentos); 七千 cat1 cin1 (sete mil); 七十 cat1 sap6 (setenta); 七月 cat1 jyut6 (julho, sétimo mês do calendário lunar).
chardb Academia Sinica:
- 數詞。六加一的和 (numeral: a soma de seis mais um)
- 文體名。又稱「七體」,騷賦的一種 (gênero literário; também chamado qiti, tipo de fu rapsódico)
- 人死後,每七天一祭,俗稱「七」,至四十九日為止,稱「滿七」 (ritual fúnebre a cada sete dias após a morte, chamado coloquialmente “qi”; até o 49º dia, “manqi” — completar o sete)
- 人日,農曆正月初七 (Renri — sétimo dia do primeiro mês lunar, “dia da humanidade”)
- 姓 (sobrenome)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: caractere componente autônomo. Variante 古: 𠀁. Significado original (Sears): seven — sete. Glosa pictográfica de Sears: “number 7 originally looked like number-ten-shi 十” — o numeral 7 originalmente parecia o moderno 10 (forma de cruz +). Alguns dizem que é modificação de 乂 (yì, tesouras/cortar), que significava 切 (qiē, cortar), pronunciado de modo similar a “sete”. Exemplo de uso: 五六七八 wǔ liù qī bā (cinco-seis-sete-oito — sequência rítmica). Frequência (Sears): 352 (extremamente alta).
Shuowen Jiezi (xiaoxue / hanziyuan / zdic)#
說文: 七,陽之正也。从一,微陰从中衺出也。凡七之屬皆從七 (Qi: o [número] correto/estável do yang. De 一 [linha horizontal, yang fundamental], com um sutil [traço] yin saindo obliquamente do centro. Todos os caracteres da categoria 七 seguem 七).
Texto completo (via hanziyuan): 陽之正也從一微陰從中衺出也凡七之屬皆從七.
段注 Duan Yucai (via zdic.net): 易用九不用七,亦用變不用正也。然則凡筮陽不變者當爲七 (“O Yijing usa nove [como o yang transformante] e não sete [como o yang estável], também porque privilegia a transformação sobre o correto-estável. Portanto, nas práticas adivinhatórias, a posição yang sem transformação deve corresponder a sete”).
丁山 Ding Shan (paleógrafo moderno, Shuming Guyi 數名古誼, citado via xiaoxue): 七古通作「十」者,刌物為二,自中切斷之象也……考其初形,七即切字 ("O 七 antigo era escrito como 十 [pictograma de cruz +]; é a imagem de cortar um objeto em dois, do centro para fora… examinando a forma inicial, 七 é precisamente o caractere 切 [cortar]"). Continua: “自借為七數專名,不得不加刀于七,以為切斷專字” (“ao tomar-se [七] como nome próprio do numeral sete, foi necessário adicionar 刀 [faca] a 七 para criar o caractere especializado 切 [cortar]”). Etimologia paleográfica crucial: 七 e 切 são, na origem, o mesmo caractere; a divergência semântica é tardia.
Kangxi Zidian (paráfrase via zdic.net): classifica sob radical 一. Cita uso clássico: 在璿璣玉衡,以齊七政 ("[as cinco estrelas] no globo de jade [estão] em equilíbrio para harmonizar os sete governos [celestes]" — uso astronômico-cerimonial).
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato | Forma |
|---|---|---|---|
| Shang, séc. XIII–XI aC | 甲骨 oracle | 後 2.9.1 (Houbian) | atestação oracle — cruz + (idêntica ao 十 atual) |
| Zhou Ocidental Inicial, séc. XI–X aC | 金 bronze | 宜侯夨簋 (vaso gui do Marquês de Yi/Yi Hou Ce) | atestação bronze |
| Primaveras e Outonos Médio, séc. VII aC | 金 bronze | 秦公簋 (vaso gui do Duque de Qin) | atestação bronze |
| Estados Combatentes, séc. IV aC | escrita do estado Chu | 包山楚簡 2.105 (Baoshan) | atestação Chu |
| Estados Combatentes, séc. IV aC | escrita do estado Chu | 信陽楚簡 1.038 (Xinyang) | atestação Chu |
| Han (Eastern), c. século II dC | 小篆 small seal (Shuowen) | 說文‧七部 | forma seal canônica |
| Qin, séc. III aC | 隸 clerical | 睡虎地簡 10.5 (Shuihudi) | atestação Qin |
| Han Ocidental, séc. II aC | 隸 clerical | 老子乙前 15 superior (Mawangdui — Laozi B parte anterior) | atestação Han Ocidental |
| Han Oriental, séc. II dC | 隸 clerical | 武威醫簡 85 甲 (lâminas médicas de Wuwei, ms. A) | atestação Han Oriental |
| Han Oriental, séc. II dC | 隸 clerical | 華山廟碑 (Estela do Templo de Huashan) | atestação Han Oriental |
| Han Oriental, séc. II dC | 隸 clerical | 熹平石經 易經 震卦 (Estelas de Xiping, Yijing, hexagrama Zhen) | atestação Han Oriental |
Shuowen (xiaoxue): 七,陽之正也。从一,微陰从中衺出也 (já acima).
Comentários de estudiosos: 丁山 (já acima).
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 臻 (Zhen)
- 韻 Rhyme: 質 (Zhi)
- 聲 Tone: 入 (entering)
- 母 Initial: 清 (Qing — dental africada aspirada surda)
- 開合 Open/Closed: 開 (open)
- 等 Grade: 三 (3rd grade)
- 清濁 Voicing: 次清 (sub-voiceless / aspirada surda)
- 反切 Fanqie: 親吉
上古音 Old Chinese (grupo de rima 質 ou 脂; inicial africada aspirada tsʰ-):
- 高本漢 Karlgren: tsʰ · i̯ĕt
- 王力 Wang Li: 質 · tsʰ · ǐet
- 董同龢 Dong Tonghe: 脂 · tsʰ · jet
- 周法高 Zhou Fagao: 質 · tsʰ · jiet
- 李方桂 Li Fanggui: 脂 · tsh · jit
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados na tabela consultada)
- Han Ocidental e Han Oriental: grupo 質 confirmado em ambas as fases.
國語 Mandarin IPA: tɕʰi (注音 ㄑㄧ, pinyin qī)
Divergências entre fontes#
Etimologia paleográfica 七/切: o ponto crítico documentado por 丁山 — 七 originalmente era idêntico ao moderno 十 (uma cruz +) e significava “cortar pelo meio” (= moderno 切). A cisão é cultural-cronológica: ao usar-se a cruz + como nome do numeral sete, criou-se 切 (com 刀 “faca” adicionado) para o sentido original “cortar”. A forma moderna do numeral 七 surge depois, possivelmente por inclinação do traço vertical para distinguir de 十 (dez).
Cosmologia do Shuowen: a glosa 陽之正也 (“o correto do yang”) é cosmológica, não fonológica. Reflete a numerologia do Yijing: 9 é o yang transformante, 7 é o yang estável; 6 é o yin transformante, 8 é o yin estável. O sentido aritmético “sete” é o uso comum; a interpretação cosmológica é o “porquê” filosófico.
Reconstrução OC: as cinco reconstruções convergem em inicial africada aspirada tsʰ- e final em -et/-it. Estabilíssima. O 清母 do MC herda direto a aspirada; em Mandarim moderno palataliza-se em tɕʰ- (qī); em cantonês, mantém-se a africada aspirada c- (cat1).
Romanização “Jaat” no PMYVTIM: o documento-fonte (
PMYVTIM2017-PIA-MFJ-04.02.2017.txt, transcrito do PDF) usa “Jaat” para 七 em “DAI JAAT JIT 第七節”. Esta romanização não corresponde ao jyutping padrão cat1 nem ao Yale chāt. Hipóteses:- Convenção interna da linhagem Moy Yat (sistema próprio de transliteração)
- Erro de OCR do PDF (provavelmente “Chat” ou “Tsat” lido como “Jaat”)
A consistência de “Jaat” em múltiplas ocorrências do mesmo composto no documento sugere convenção, mas o desvio do padrão é notável. Para fins acadêmicos e cross-linguísticos, usa-se a romanização canônica cat1.
Sentido marcial Dai Jaat Jit 第七節: uso ordinal puro — “Sétima Seção” — sem desvio metafórico. O caractere 七 funciona aqui como classificador ordinal numérico, conforme acepção #1 do chardb.
