Etimologia de 搏 (Bok — Bó / bok3)
搏#
搏 — U+640F · 部首 radical: 手 · 總筆畫 strokes: 13 · 注音 zhuyin: ㄅㄛˊ · 拼音 pinyin: bó · jyutping: bok3
Definições#
MDBG: to fight; to combat; to seize; (do coração) to beat
CantoDict: bok3 (tom 3)
chardb Academia Sinica:
- 搜補;補捉 (procurar e capturar)
- 執持;握持;抓著 (agarrar; segurar; pegar)
- 拾取;攫取 (apanhar; arrebatar)
- 擊;拍 (golpear; bater)
- 對打;相鬥 (lutar; bater-se)
- 跳動 (palpitar; pulsar)
- 至 (chegar a)
- 通『膊』。分裂肢體 (intercambiável com 膊 — desmembrar)
- 脅,即腋下肋骨所在的部分 (flanco; a zona das costelas abaixo da axila)
- 通『傅』。附著;加上 (intercambiável com 傅 — aderir; anexar)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 扌 (mão, forma combinável) + 尃 fū (fonético, “anunciar/espalhar”) Significado original: agarrar Shuowen (hanziyuan): 索持也一曰至也從手尃聲 (Agarrar apalpando; ou: chegar até. De 手, com 尃 como fonético.) Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 6 · Seal 1 · formas variantes com 干 e 戈 (ver comentário de Róng Gēng)
Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)#
說文: 索持也。一曰至也。从手尃聲。補各切。 (Agarrar apalpando. Outra leitura: chegar. De 手, com 尃 como fonético. Fanqie: 補各切.)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido):
𡩡持也。𡩡各本作索。今正。入室𢯱曰𡩡。𡩡持、謂摸索而持之。
Tradução parcial: “(搏) é 𡩡持 [agarrar apalpando]. Nas várias edições escreve-se 索; corrigimos para 𡩡. ‘入室𢯱曰𡩡’ — ’entrar numa sala e apalpar [procurar pela coisa sem a ver] é 𡩡.’ 𡩡持 significa ‘apalpar e segurar’.”
Duan Yucai prossegue documentando extensivamente o uso de 搏 nos clássicos (Zhouli, Odes — Xiaoya), observando a sobreposição com 捕 (bǔ, capturar): 古捕盜字作搏 (“nos textos antigos, a palavra ‘capturar ladrões’ escreve-se 搏”). Os dois caracteres são cognatos por alternância fonológica (m-/b-) de leitura no mesmo radical 尃/甫.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Late Western Zhou 西周晚期 | Bronze 金文 | 虢季子白盤 (Guó Jì zǐ bái pán — bacia ritual do Conde Bo de Guo) |
| Late Western Zhou 西周晚期 | Bronze 金文 | 不𡢁簋蓋 (Bù X guǐ gài — tampa de tigela ritual) |
| Late Spring-Autumn or early Warring States, Qin 春秋晚期或戰國早期·秦 | Stone drum 石鼓文 | 石鼓文·鑾車 (Shí gǔ wén — Luán chē) |
| Warring States, Chu 戰國·楚 | Bamboo slip 楚簡 | 包2.133 (Bāoshān 2.133) |
| Han | Seal 篆書 | 說文·手部 (Shuōwén, secção 手) |
| Western Han 西漢 | Clerical 隸書 | 老子甲36 (Lǎozǐ jiǎ 36) |
| Cao Wei 曹魏 | Clerical 隸書 | 魏封孔羨碑 (Wèi fēng Kǒng Xiàn bēi — estela da investidura de Kong Xian da Wei) |
Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「搏,索持也。一曰至也。从手,尃聲。」
Relação / comentário (xiaoxue):
- 容庚《金文編》:「『搏』从『干』」,「或从『戈』。」 (“Róng Gēng no Jīnwén biān: ‘搏 [em bronzes] compõe-se com 干 [escudo]’ ou ‘alternativamente com 戈 [lança-halberda].’”)
Esta observação epigráfica de Rong Geng é importante: em atestação bronze do Zhou, 搏 aparece com componente 干 (escudo) ou 戈 (lança), não com 尃. A forma 手+尃 é padronização pós-Zhou; a grafia pré-Qin exibe a estrutura semântica mais direta (ação marcial com arma).
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 遇 yù · 韻 Rhyme: 遇 yù · 聲 Tone: 去 qù (departing) · 母 Initial: 非 fēi (f-)
- 反切 Fanqie: 方遇 fāng yù · 等 Grade: 三 3rd · 開合 Open/Closed: 合 hé (closed/rounded) · 清濁: 全清 (fully voiceless)
- 又切 Fanqie alternativos: 匹各 / 布莫 (para a leitura 入聲, equivalente ao bó moderno)
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
- 王力 Wang Li: p / ǐwa (魚部 yú)
- 董同龢 Dong Tonghe: p / juaɡ (魚部 yú)
- 周法高 Zhou Fagao: p / jwaɣ (魚部 yú)
- 李方桂 Li Fanggui: p / jagh (魚部 yú)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
國語 Mandarin IPA: po (bó)
Divergências entre fontes#
Glosa Shuowen — 索持 (texto recebido) vs 𡩡持 (correção de 段注): O texto recebido do Shuowen tem 索持 (“agarrar procurando”). 段玉裁 corrige para 𡩡持 (“entrar e apalpar/segurar”), argumentando por economia semântica: 𡩡 especifica a modalidade (“apalpar ao entrar numa sala escura”), enquanto 索 é genérico demais. A correção é filológica — 索 e 𡩡 são visualmente próximos na escrita antiga. A leitura de Duan enfatiza a dimensão háptica/sensorial do gesto (pegar o que não se vê ainda), que ressoa com o uso marcial do termo.
Atestação pré-Qin — grafia com 干/戈 (Rong Geng) vs 手+尃 (Shuowen): O registo do Jīnwén biān de Rong Geng documenta formas arcaicas com 干 (escudo) e 戈 (lança) — não com 手+尃. Isto sugere que o 搏 original era composto semântico-marcial (ação de escudo ou lança) e que a reanálise como 手+尃 (fonético) é normalização Han que perdeu o pictograma marcial original. A grafia Shuowen pode refletir confusão com um caractere diferente.
Sobreposição 搏 / 捕 — mesma palavra, duas grafias: 段玉裁 observa explicitamente 古捕盜字作搏 (“antigamente, a palavra ‘capturar ladrões’ escrevia-se 搏”). 搏 e 捕 são cognatos fonológicos — ambos derivam de raiz antiga *pa(k)- com componente fonético 尃/甫. A divisão em dois grafemas distintos (搏 “agarrar, lutar corpo-a-corpo” vs 捕 “capturar, prender”) é padronização pós-Han; antes, o mesmo lexema admitia ambas as grafias.
Leituras bó e bú — tonogénese: O Guangyun regista dois fanqie para 搏: 方遇切 (去聲, leitura fù/bú) e 匹各切/布莫切 (入聲, leitura bó). A distribuição moderna conservou apenas bó. A leitura em 去聲 está associada à acepção 10 (通傅, “aderir”) — uso derivado que seguiu seu próprio caminho tonal.
Atestação zero em oracle bones: Diferente de 攻 (24 oracle bones) ou 中 (34), 搏 tem zero atestações oraculares. A primeira atestação é bronze Zhou tardio. Isto é consistente com a hipótese de Rong Geng de que a grafia estabilizou-se tardiamente — os oracle bones usavam outros grafemas (marcial-pictográficos) para o mesmo lexema.
