Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 搏 (Bok — Bó / bok3)

#

— U+640F · 部首 radical: 手 · 總筆畫 strokes: 13 · 注音 zhuyin: ㄅㄛˊ · 拼音 pinyin: bó · jyutping: bok3

Definições
#

MDBG: to fight; to combat; to seize; (do coração) to beat

CantoDict: bok3 (tom 3)

chardb Academia Sinica:

  1. 搜補;補捉 (procurar e capturar)
  2. 執持;握持;抓著 (agarrar; segurar; pegar)
  3. 拾取;攫取 (apanhar; arrebatar)
  4. 擊;拍 (golpear; bater)
  5. 對打;相鬥 (lutar; bater-se)
  6. 跳動 (palpitar; pulsar)
  7. 至 (chegar a)
  8. 通『膊』。分裂肢體 (intercambiável com 膊 — desmembrar)
  9. 脅,即腋下肋骨所在的部分 (flanco; a zona das costelas abaixo da axila)
  10. 通『傅』。附著;加上 (intercambiável com 傅 — aderir; anexar)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 扌 (mão, forma combinável) + 尃 fū (fonético, “anunciar/espalhar”) Significado original: agarrar Shuowen (hanziyuan): 索持也一曰至也從手尃聲 (Agarrar apalpando; ou: chegar até. De 手, com 尃 como fonético.) Formas atestadas: Oracle 0 · Bronze 6 · Seal 1 · formas variantes com 干 e 戈 (ver comentário de Róng Gēng)

Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)
#

說文: 索持也。一曰至也。从手尃聲。補各切。 (Agarrar apalpando. Outra leitura: chegar. De 手, com 尃 como fonético. Fanqie: 補各切.)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido):

𡩡持也。𡩡各本作索。今正。入室𢯱曰𡩡。𡩡持、謂摸索而持之。

Tradução parcial: “(搏) é 𡩡持 [agarrar apalpando]. Nas várias edições escreve-se 索; corrigimos para 𡩡. ‘入室𢯱曰𡩡’ — ’entrar numa sala e apalpar [procurar pela coisa sem a ver] é 𡩡.’ 𡩡持 significa ‘apalpar e segurar’.”

Duan Yucai prossegue documentando extensivamente o uso de 搏 nos clássicos (Zhouli, Odes — Xiaoya), observando a sobreposição com 捕 (bǔ, capturar): 古捕盜字作搏 (“nos textos antigos, a palavra ‘capturar ladrões’ escreve-se 搏”). Os dois caracteres são cognatos por alternância fonológica (m-/b-) de leitura no mesmo radical 尃/甫.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Late Western Zhou 西周晚期Bronze 金文虢季子白盤 (Guó Jì zǐ bái pán — bacia ritual do Conde Bo de Guo)
Late Western Zhou 西周晚期Bronze 金文不𡢁簋蓋 (Bù X guǐ gài — tampa de tigela ritual)
Late Spring-Autumn or early Warring States, Qin 春秋晚期或戰國早期·秦Stone drum 石鼓文石鼓文·鑾車 (Shí gǔ wén — Luán chē)
Warring States, Chu 戰國·楚Bamboo slip 楚簡包2.133 (Bāoshān 2.133)
HanSeal 篆書說文·手部 (Shuōwén, secção 手)
Western Han 西漢Clerical 隸書老子甲36 (Lǎozǐ jiǎ 36)
Cao Wei 曹魏Clerical 隸書魏封孔羨碑 (Wèi fēng Kǒng Xiàn bēi — estela da investidura de Kong Xian da Wei)

Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「搏,索持也。一曰至也。从手,尃聲。」

Relação / comentário (xiaoxue):

  • 容庚《金文編》:「『搏』从『干』」,「或从『戈』。」 (“Róng Gēng no Jīnwén biān: ‘搏 [em bronzes] compõe-se com 干 [escudo]’ ou ‘alternativamente com 戈 [lança-halberda].’”)

Esta observação epigráfica de Rong Geng é importante: em atestação bronze do Zhou, 搏 aparece com componente 干 (escudo) ou 戈 (lança), não com 尃. A forma 手+尃 é padronização pós-Zhou; a grafia pré-Qin exibe a estrutura semântica mais direta (ação marcial com arma).

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 遇 yù · 韻 Rhyme: 遇 yù · 聲 Tone: 去 qù (departing) · 母 Initial: 非 fēi (f-)
  • 反切 Fanqie: 方遇 fāng yù · 等 Grade: 三 3rd · 開合 Open/Closed: 合 hé (closed/rounded) · 清濁: 全清 (fully voiceless)
  • 又切 Fanqie alternativos: 匹各 / 布莫 (para a leitura 入聲, equivalente ao bó moderno)

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
  • 王力 Wang Li: p / ǐwa (魚部 yú)
  • 董同龢 Dong Tonghe: p / juaɡ (魚部 yú)
  • 周法高 Zhou Fagao: p / jwaɣ (魚部 yú)
  • 李方桂 Li Fanggui: p / jagh (魚部 yú)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

國語 Mandarin IPA: po (bó)

Divergências entre fontes
#

Glosa Shuowen — 索持 (texto recebido) vs 𡩡持 (correção de 段注): O texto recebido do Shuowen tem 索持 (“agarrar procurando”). 段玉裁 corrige para 𡩡持 (“entrar e apalpar/segurar”), argumentando por economia semântica: 𡩡 especifica a modalidade (“apalpar ao entrar numa sala escura”), enquanto 索 é genérico demais. A correção é filológica — 索 e 𡩡 são visualmente próximos na escrita antiga. A leitura de Duan enfatiza a dimensão háptica/sensorial do gesto (pegar o que não se vê ainda), que ressoa com o uso marcial do termo.

Atestação pré-Qin — grafia com 干/戈 (Rong Geng) vs 手+尃 (Shuowen): O registo do Jīnwén biān de Rong Geng documenta formas arcaicas com 干 (escudo) e 戈 (lança) — não com 手+尃. Isto sugere que o 搏 original era composto semântico-marcial (ação de escudo ou lança) e que a reanálise como 手+尃 (fonético) é normalização Han que perdeu o pictograma marcial original. A grafia Shuowen pode refletir confusão com um caractere diferente.

Sobreposição 搏 / 捕 — mesma palavra, duas grafias: 段玉裁 observa explicitamente 古捕盜字作搏 (“antigamente, a palavra ‘capturar ladrões’ escrevia-se 搏”). 搏 e 捕 são cognatos fonológicos — ambos derivam de raiz antiga *pa(k)- com componente fonético 尃/甫. A divisão em dois grafemas distintos (搏 “agarrar, lutar corpo-a-corpo” vs 捕 “capturar, prender”) é padronização pós-Han; antes, o mesmo lexema admitia ambas as grafias.

Leituras bó e bú — tonogénese: O Guangyun regista dois fanqie para 搏: 方遇切 (去聲, leitura fù/bú) e 匹各切/布莫切 (入聲, leitura bó). A distribuição moderna conservou apenas bó. A leitura em 去聲 está associada à acepção 10 (通傅, “aderir”) — uso derivado que seguiu seu próprio caminho tonal.

Atestação zero em oracle bones: Diferente de 攻 (24 oracle bones) ou 中 (34), 搏 tem zero atestações oraculares. A primeira atestação é bronze Zhou tardio. Isto é consistente com a hipótese de Rong Geng de que a grafia estabilizou-se tardiamente — os oracle bones usavam outros grafemas (marcial-pictográficos) para o mesmo lexema.