Ir para o conteúdo principal

← todas as notas

📜 Etimologia

Etimologia de 步 (Bo — Bù / bou6)

#

— U+6B65 · 部首 radical: 止 · 總筆畫 strokes: 7 · 注音 zhuyin: ㄅㄨˋ · 拼音 pinyin: bù · jyutping: bou6

Variantes arcaicas: 𣥗 · 歨

Definições
#

MDBG: a step; a pace; walk; march; stages in a process; situation; sobrenome Bu

CantoDict: bou6 (tom 6, baixo nível)

chardb Academia Sinica:

  1. 行走;步行 (caminhar; ir a pé)
  2. 徐行;緩行 (caminhar lenta e pausadamente)
  3. 跟隨;追隨 (seguir; acompanhar)
  4. 推算;測量 (calcular; medir)
  5. 指步兵(諸兵種之一) (infantaria — uma das armas militares)
  6. 步伐,步驟 (modo de caminhar; etapa/procedimento)
  7. 時運;境地 (circunstâncias; sorte; situação)
  8. 古時一舉足叫跬(半步),兩足各跨一次叫步。今指行走時兩腳之間的距離 (na antiguidade, um movimento de pé chamava-se 跬 [meio passo]; dois movimentos faziam um 步. Hoje, distância entre os pés ao caminhar)
  9. 量詞。古代的長度單位,其制歷代不一 (classificador; unidade de comprimento antiga, variável entre dinastias)
  10. 停船的碼頭 (cais para atracar barcos)
  11. 單獨彈奏瑟叫步 (solo de alaúde 瑟 chama-se 步)
  12. 通『酺』。馬神名。也泛指災害人物之神。又為祭名 (intercambiável com 酺 — deidade dos cavalos; por extensão, deidades do infortúnio; também nome de ritual)
  13. 姓 (sobrenome)
  14. 階段。表示程度 (etapa; grau de progressão)

Decomposição e formas antigas (hanziyuan)
#

Componentes: 止 zhǐ (pé em posição normal) em cima + 𣥂 tà (pé invertido) em baixo Significado original: caminhar Shuowen (hanziyuan): 行也從止𣥂相背凡步之屬皆從步 (Caminhar. De 止 e 𣥂 em posições opostas. Todos os caracteres da secção 步 seguem 步.) Formas atestadas: Oracle 91 · Bronze muitos · Seal 1 · atestação abundante em bambu

Nota: esta é uma das atestações epigráficas mais ricas da tabela — 91 oracle bones confirmam que “caminhar” era conceito graficamente estabelecido desde Shang.

Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)
#

說文: 行也。从止𣥂相背。凡步之屬皆从步。薄故切。 (Caminhar. De 止 e 𣥂 em posições opostas. Todos os caracteres da secção 步 seguem 步. Fanqie: 薄故切.)

段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido):

(步)行也。行部曰:人之步趨也。步徐,趨疾。釋名曰:徐行曰步。从止𣥂相竝者,上登之象。止𣥂相隨者,行步之象。相背猶相隨也。薄故切。五部。凡歩之屬皆从步。

Tradução: “(步) é caminhar [行]. A secção 行 diz: ‘人之步趨也 — o caminhar e o correr do homem.’ 步 é lento [徐], 趨 é rápido [疾]. O Shìmíng [Explicação dos Nomes] diz: ‘caminhar lento chama-se 步.’ 止𣥂 lado-a-lado é a imagem do subir. 止𣥂 em sucessão é a imagem do caminhar [行步]. ‘相背’ [‘opostos’] aqui equivale a ‘相隨’ [’em sucessão’]. Fanqie: 薄故切. Grupo rímico 5. Todos os caracteres da secção 步 seguem 步.”

A distinção 步 (徐/lento) vs 趨 (疾/rápido) é pilar do vocabulário do movimento em chinês clássico.

Evolução de formas (xiaoxue yanbian)
#

PeríodoScriptFonte/Artefato
Shang 商Oracle bone 甲骨文甲388 (Jiǎ 388)
Shang 商Oracle bone 甲骨文鐵22.2 (Tiě 22.2)
Late Shang 商代晚期Bronze 金文步觚 (Bù gū — vaso gu “passo”)
Late Shang 商代晚期Bronze 金文步爵 (Bù jué — vaso jué “passo”)
Late Shang 商代晚期Bronze 金文徏觚 (Xǐ gū — variante com 彳)
Late Shang 商代晚期Bronze 金文徏卣 (Xǐ yǒu — idem)
Warring States, Qi 戰國·齊Pottery 陶文陶彙3.266 (Táo huì 3.266)
Late Warring States, Jin 戰國晚期·晉Bronze 金文兆域圖銅版 (Zhàoyù tú tóngbǎn — placa de bronze do mapa cemiterial)
Warring States, Chu 戰國·楚Bamboo slip 楚簡包2.25 (Bāoshān 2.25)
Warring States, Qin 戰國·秦Wood tablet 木牘青川木牘 (Qīngchuān mùdú)
HanSeal 篆書說文·步部 (Shuōwén, secção 步)
Qin 秦Clerical 隸書睡虎地簡52.6 (Shuìhǔdì jiǎn 52.6)
Western Han 西漢Clerical 隸書流沙簡·屯戍5.16 (Liúshā jiǎn, Tūnshù 5.16)
Eastern Han 東漢Clerical 隸書衡方碑 (Héng Fāng bēi — Estela de Heng Fang)

Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「步,行也。从止,𣥂相背。」

Relação / comentário (xiaoxue):

  • 羅振玉《增訂殷虛書契考釋》:「『步』象前進時,左、右足一前一後形……步或又增行。」 (“Luo Zhenyu: ‘步 representa a forma do avançar, com pé esquerdo e direito em sucessão… 步 por vezes também leva o componente 行 [caminho].’”)
  • 《新金文編》:「徏觚加彳繁化,與步觚之步同,均步族之步用字。舊釋徙不可信。」 (“O Xīn jīnwén biān [Novo Compêndio das Inscrições em Bronze]: ‘A forma 徏 nos vasos 徏觚 e 徏卣, com adição de 彳, é elaboração da mesma raiz — é 步 do clã 步. A interpretação antiga como 徙 [mudar de lugar] é improcedente.’”)

Fonologia (xiaoxue shangguyin)
#

中古音 Middle Chinese (Guangyun):

  • 攝 Division: 遇 yù · 韻 Rhyme: 暮 mù · 聲 Tone: 去 qù (departing) · 母 Initial: 並 bìng (b-)
  • 反切 Fanqie: 薄故 báo gù · 等 Grade: 一 1st · 開合 Open/Closed: 合 hé (closed/rounded) · 清濁: 全濁 (fully voiced)

上古音 Old Chinese:

  • 高本漢 Karlgren: bʰ / o
  • 王力 Wang Li: b / ua (魚部 yú)
  • 董同龢 Dong Tonghe: bʰ / uɑɡ (魚部 yú)
  • 周法高 Zhou Fagao: b / waɣ (魚部 yú)
  • 李方桂 Li Fanggui: b / agh (魚部 yú)
  • 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)

Han: Western Han — 魚 · Eastern Han — 魚

國語 Mandarin IPA: pu (bù)

Divergências entre fontes
#

相背 vs 相隨 — “opostos” ou “em sucessão”: O Shuowen diz 止𣥂相背 (“os dois pés em posições opostas”), que sugere estática espelhada. 段玉裁 refina: 相背猶相隨也 ("‘opostos’ equivale aqui a ’em sucessão’"). Duan distingue duas configurações possíveis de 止+𣥂: lado-a-lado (subir, 上登) ou em sucessão (caminhar). A forma 步 representa a configuração em sucessão. Esta é correção filológica importante — “opostos” no Shuowen não deve ser lido espacialmente mas temporalmente (pés alternando).

Variante com 彳 (徏): O Xīn jīnwén biān esclarece que a forma 徏 encontrada em bronzes Shang (徏觚, 徏卣) é 步 expandido com 彳 (indicador de movimento/caminho), não o caractere 徙 (“mudar de lugar”) como interpretações antigas sugeriam. Correção epigráfica importante — muitos bronzes “徏” são atestações de 步, não de 徙.

Distinção 步/趨 — lento/rápido: Esta é distinção lexical clássica preservada pelo 段注 via Shìmíng. 步 não é “qualquer passo” mas especificamente passo lento, deliberado, medido. O sentido de “passo acelerado” é 趨. Esta dicotomia é central em contextos ritualísticos e marciais — onde o andar regulado (步) é distinguível da corrida/fuga (趨/走).

Sentido derivado “unidade de medida”: A acepção 9 documenta que 步 tornou-se unidade linear padronizada — dois “meios passos” (跬 kuǐ) formam um 步. A variabilidade dinástica desta unidade é explícita no chardb: 其制歷代不一 (“o sistema varia entre dinastias”). No Ving Tsun e outras artes marciais, 步 preserva este sentido de unidade discreta de movimento/posição — não “caminhar” genérico mas “posição de pé articulada”.

Sentidos tardios — 步 como “porto”: A acepção 10 (停船的碼頭 “cais”) parece distante do sentido básico. Possivelmente representa empréstimo de lexema dialetal não relacionado, ou extensão metafórica (“parada/etapa” → “local de paragem”). A acepção 11 (solo de alaúde) e 12 (deidade) são ainda mais periféricas — vários lexemas homógrafos convergiram na grafia 步.

Atestação massiva e estabilidade: 91 oracle bones + abundantes bronzes e bambu + contínua atestação Han. 步 é caractere do vocabulário central do movimento, estável desde Shang. Contraste com 派 ou 樁 (atestação tardia/nula).