Etimologia de 步 (Bo — Bù / bou6)
步#
步 — U+6B65 · 部首 radical: 止 · 總筆畫 strokes: 7 · 注音 zhuyin: ㄅㄨˋ · 拼音 pinyin: bù · jyutping: bou6
Variantes arcaicas: 𣥗 · 歨
Definições#
MDBG: a step; a pace; walk; march; stages in a process; situation; sobrenome Bu
CantoDict: bou6 (tom 6, baixo nível)
chardb Academia Sinica:
- 行走;步行 (caminhar; ir a pé)
- 徐行;緩行 (caminhar lenta e pausadamente)
- 跟隨;追隨 (seguir; acompanhar)
- 推算;測量 (calcular; medir)
- 指步兵(諸兵種之一) (infantaria — uma das armas militares)
- 步伐,步驟 (modo de caminhar; etapa/procedimento)
- 時運;境地 (circunstâncias; sorte; situação)
- 古時一舉足叫跬(半步),兩足各跨一次叫步。今指行走時兩腳之間的距離 (na antiguidade, um movimento de pé chamava-se 跬 [meio passo]; dois movimentos faziam um 步. Hoje, distância entre os pés ao caminhar)
- 量詞。古代的長度單位,其制歷代不一 (classificador; unidade de comprimento antiga, variável entre dinastias)
- 停船的碼頭 (cais para atracar barcos)
- 單獨彈奏瑟叫步 (solo de alaúde 瑟 chama-se 步)
- 通『酺』。馬神名。也泛指災害人物之神。又為祭名 (intercambiável com 酺 — deidade dos cavalos; por extensão, deidades do infortúnio; também nome de ritual)
- 姓 (sobrenome)
- 階段。表示程度 (etapa; grau de progressão)
Decomposição e formas antigas (hanziyuan)#
Componentes: 止 zhǐ (pé em posição normal) em cima + 𣥂 tà (pé invertido) em baixo Significado original: caminhar Shuowen (hanziyuan): 行也從止𣥂相背凡步之屬皆從步 (Caminhar. De 止 e 𣥂 em posições opostas. Todos os caracteres da secção 步 seguem 步.) Formas atestadas: Oracle 91 · Bronze muitos · Seal 1 · atestação abundante em bambu
Nota: esta é uma das atestações epigráficas mais ricas da tabela — 91 oracle bones confirmam que “caminhar” era conceito graficamente estabelecido desde Shang.
Shuowen Jiezi completo (via zdic.net)#
說文: 行也。从止𣥂相背。凡步之屬皆从步。薄故切。 (Caminhar. De 止 e 𣥂 em posições opostas. Todos os caracteres da secção 步 seguem 步. Fanqie: 薄故切.)
段注 Duan Yucai (paráfrase via zdic.net — texto verbatim de shuowen.org não obtido):
(步)行也。行部曰:人之步趨也。步徐,趨疾。釋名曰:徐行曰步。从止𣥂相竝者,上登之象。止𣥂相隨者,行步之象。相背猶相隨也。薄故切。五部。凡歩之屬皆从步。
Tradução: “(步) é caminhar [行]. A secção 行 diz: ‘人之步趨也 — o caminhar e o correr do homem.’ 步 é lento [徐], 趨 é rápido [疾]. O Shìmíng [Explicação dos Nomes] diz: ‘caminhar lento chama-se 步.’ 止𣥂 lado-a-lado é a imagem do subir. 止𣥂 em sucessão é a imagem do caminhar [行步]. ‘相背’ [‘opostos’] aqui equivale a ‘相隨’ [’em sucessão’]. Fanqie: 薄故切. Grupo rímico 5. Todos os caracteres da secção 步 seguem 步.”
A distinção 步 (徐/lento) vs 趨 (疾/rápido) é pilar do vocabulário do movimento em chinês clássico.
Evolução de formas (xiaoxue yanbian)#
| Período | Script | Fonte/Artefato |
|---|---|---|
| Shang 商 | Oracle bone 甲骨文 | 甲388 (Jiǎ 388) |
| Shang 商 | Oracle bone 甲骨文 | 鐵22.2 (Tiě 22.2) |
| Late Shang 商代晚期 | Bronze 金文 | 步觚 (Bù gū — vaso gu “passo”) |
| Late Shang 商代晚期 | Bronze 金文 | 步爵 (Bù jué — vaso jué “passo”) |
| Late Shang 商代晚期 | Bronze 金文 | 徏觚 (Xǐ gū — variante com 彳) |
| Late Shang 商代晚期 | Bronze 金文 | 徏卣 (Xǐ yǒu — idem) |
| Warring States, Qi 戰國·齊 | Pottery 陶文 | 陶彙3.266 (Táo huì 3.266) |
| Late Warring States, Jin 戰國晚期·晉 | Bronze 金文 | 兆域圖銅版 (Zhàoyù tú tóngbǎn — placa de bronze do mapa cemiterial) |
| Warring States, Chu 戰國·楚 | Bamboo slip 楚簡 | 包2.25 (Bāoshān 2.25) |
| Warring States, Qin 戰國·秦 | Wood tablet 木牘 | 青川木牘 (Qīngchuān mùdú) |
| Han | Seal 篆書 | 說文·步部 (Shuōwén, secção 步) |
| Qin 秦 | Clerical 隸書 | 睡虎地簡52.6 (Shuìhǔdì jiǎn 52.6) |
| Western Han 西漢 | Clerical 隸書 | 流沙簡·屯戍5.16 (Liúshā jiǎn, Tūnshù 5.16) |
| Eastern Han 東漢 | Clerical 隸書 | 衡方碑 (Héng Fāng bēi — Estela de Heng Fang) |
Shuowen (xiaoxue): 《說文》:「步,行也。从止,𣥂相背。」
Relação / comentário (xiaoxue):
- 羅振玉《增訂殷虛書契考釋》:「『步』象前進時,左、右足一前一後形……步或又增行。」 (“Luo Zhenyu: ‘步 representa a forma do avançar, com pé esquerdo e direito em sucessão… 步 por vezes também leva o componente 行 [caminho].’”)
- 《新金文編》:「徏觚加彳繁化,與步觚之步同,均步族之步用字。舊釋徙不可信。」 (“O Xīn jīnwén biān [Novo Compêndio das Inscrições em Bronze]: ‘A forma 徏 nos vasos 徏觚 e 徏卣, com adição de 彳, é elaboração da mesma raiz — é 步 do clã 步. A interpretação antiga como 徙 [mudar de lugar] é improcedente.’”)
Fonologia (xiaoxue shangguyin)#
中古音 Middle Chinese (Guangyun):
- 攝 Division: 遇 yù · 韻 Rhyme: 暮 mù · 聲 Tone: 去 qù (departing) · 母 Initial: 並 bìng (b-)
- 反切 Fanqie: 薄故 báo gù · 等 Grade: 一 1st · 開合 Open/Closed: 合 hé (closed/rounded) · 清濁: 全濁 (fully voiced)
上古音 Old Chinese:
- 高本漢 Karlgren: bʰ / o
- 王力 Wang Li: b / ua (魚部 yú)
- 董同龢 Dong Tonghe: bʰ / uɑɡ (魚部 yú)
- 周法高 Zhou Fagao: b / waɣ (魚部 yú)
- 李方桂 Li Fanggui: b / agh (魚部 yú)
- 鄭張尚芳 Zhengzhang Shangfang: (não retornou dados — ausente da tabela xiaoxue)
Han: Western Han — 魚 · Eastern Han — 魚
國語 Mandarin IPA: pu (bù)
Divergências entre fontes#
相背 vs 相隨 — “opostos” ou “em sucessão”: O Shuowen diz 止𣥂相背 (“os dois pés em posições opostas”), que sugere estática espelhada. 段玉裁 refina: 相背猶相隨也 ("‘opostos’ equivale aqui a ’em sucessão’"). Duan distingue duas configurações possíveis de 止+𣥂: lado-a-lado (subir, 上登) ou em sucessão (caminhar). A forma 步 representa a configuração em sucessão. Esta é correção filológica importante — “opostos” no Shuowen não deve ser lido espacialmente mas temporalmente (pés alternando).
Variante com 彳 (徏): O Xīn jīnwén biān esclarece que a forma 徏 encontrada em bronzes Shang (徏觚, 徏卣) é 步 expandido com 彳 (indicador de movimento/caminho), não o caractere 徙 (“mudar de lugar”) como interpretações antigas sugeriam. Correção epigráfica importante — muitos bronzes “徏” são atestações de 步, não de 徙.
Distinção 步/趨 — lento/rápido: Esta é distinção lexical clássica preservada pelo 段注 via Shìmíng. 步 não é “qualquer passo” mas especificamente passo lento, deliberado, medido. O sentido de “passo acelerado” é 趨. Esta dicotomia é central em contextos ritualísticos e marciais — onde o andar regulado (步) é distinguível da corrida/fuga (趨/走).
Sentido derivado “unidade de medida”: A acepção 9 documenta que 步 tornou-se unidade linear padronizada — dois “meios passos” (跬 kuǐ) formam um 步. A variabilidade dinástica desta unidade é explícita no chardb: 其制歷代不一 (“o sistema varia entre dinastias”). No Ving Tsun e outras artes marciais, 步 preserva este sentido de unidade discreta de movimento/posição — não “caminhar” genérico mas “posição de pé articulada”.
Sentidos tardios — 步 como “porto”: A acepção 10 (停船的碼頭 “cais”) parece distante do sentido básico. Possivelmente representa empréstimo de lexema dialetal não relacionado, ou extensão metafórica (“parada/etapa” → “local de paragem”). A acepção 11 (solo de alaúde) e 12 (deidade) são ainda mais periféricas — vários lexemas homógrafos convergiram na grafia 步.
Atestação massiva e estabilidade: 91 oracle bones + abundantes bronzes e bambu + contínua atestação Han. 步 é caractere do vocabulário central do movimento, estável desde Shang. Contraste com 派 ou 樁 (atestação tardia/nula).
